Мария Шалвовна Чомахидзе-Доронина

Биография

Мария Шалвовна Чомахидзе-Доронина (род. 5 января 1982) - переводчица.

Цитата:
С 2004-го года работаю письменным переводчиком с английского языка. Перевожу книги по бизнесу, психологии, самосовершенствованию, а также художественную литературу для подростков и взрослых.
Сотрудничаю с издательствами МИФ, ЭКСМО, Byblos, Pretext.
В общей сложности переведено более семидесяти книг.

Люблю работать со словом, обожаю хорошие истории и полезные книги, которые влияют на людей и меняют их жизнь к лучшему. Внимательна к деталям, досконально проверяю текст.

Образование: МГУ им М.В. Ломоносова, факультет журналистики, редакционно-издательское отделение.
Владею тремя языками: английский, французский, шведский.

ФантЛаб



Перевод с: русского (всe языки оригинала) Показывать:

Переводчик

Сборники



RSS

z753 про Гейтс: Как нам избежать климатической катастрофы (Публицистика, Экология) 04 07
Нужно приношение силам природы - посадить на кол упыря билла гейтса, на термитнике, экология сразу улучится)))
Оценка: нечитаемо

serj-g про Дорр: Измеряйте самое важное. Как Google, Intel и другие компании добиваются роста с помощью OKR [Measure What Matters ru] (Корпоративная культура, О бизнесе популярно, Отраслевые издания, Управление, подбор персонала) 04 01
Книга может быть рекомендована тем, кто не хочет читать скучные тексты учебников по теории управления. К сожалению, сегодня в ней торжествуют американские подходы основанные в основном на когнитивной психологии.
"Апрельские тезисы" старика Крупского в данном подходе выглядят более солидными, т.к. подкреплены конкретным списком дел.
OKR: основные принципы доктора Гроува выглядят примерно так:
Чем меньше, тем больше
Формулировать цели снизу вверх
Ничего не навязывать
Не забывать про гибкость
Не бойтесь неудач
Терпение, решительность и т.п.
Что такое эффективность и чем ее измерить забыто.
Несмотря на критику, книгу можно полистать в метро или перед сном так как содержит пересказ событий в которых участвовал автор. (Но только не за 399 руб. как в одной сетевой библиотеке)

X