Ромео и Джульетта (fb2)

Уильям Шекспир Переводчик: Борис Леонидович Пастернак
Ромео и Джульетта [Romeo and Juliet ru] 268K, 68 с.   (скачать)
издано в 2004 г. Эксмо в серии Золотая серия поэзии, Библиотека драматургии Агентства ФТМ
Добавлена: 10.02.2017

Аннотация

Литературное наследие Шекспира — это высочайшее завоевание человеческого духа. Его драматургия — непревзойдённое собрание шедевров, обогативших сокровищницу мировой культуры. Его лирика венчает поэзию европейского Возрождения. Богатство тем, изысканность мысли, красота языка шекспировских творений не утратили своего очарования по прошествии веков.




Впечатления о книге:  

Белая Черника про Шекспир: Ромео и Джульетта [Romeo and Juliet ru] (в стихах, Трагедия) 13 01
Но не было судьбы грустней на свете,
Чем выпала Ромео и Джульетте...
Люблю Шекспира!

kizivet про Шекспир: Ромео и Джульетта [Romeo and Juliet ru] (в стихах, Трагедия) 15 03
Но и Вы тоже учтите - 'Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса' написана вовсе не Ильей Гилиловым...

slp про Шекспир: Ромео и Джульетта [Romeo and Juliet ru] (в стихах, Трагедия) 15 03
Шикарно ! Но учтите - это писал не Вильям Шекспир. Читайте Илью Гилилова 'Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса'
to kivizet
Не Гилиловым !!! А кем тогда ???

Christomera про Шекспир: Ромео и Джульетта [Romeo and Juliet ru] (в стихах, Трагедия) 15 03
Шикарная вещь. Читаю и перечитываю с удовольствием. Великолепно.

Бесса про Шекспир: Ромео и Джульетта [Romeo and Juliet ru] (в стихах, Трагедия) 08 07
Шекспир... Он вечен, он гениален...
Хоть и он был весьма сильно извращен. И я вовсе не про то, что 14-летняя Джульетта переспала перед гибелью с Ромео. Я скорее про "соски Кормилицы". И зачем Шекспир взялся про них то писать?... XDDD


Прочитавшие эту книги читали:
X