Почему мы боимся ислама? 435K, 38 с.(скачать) издано в 2015 г. Прометей Добавлена: 06.09.2016
Аннотация
В книге, написанной в популярной форме, раскрываются основные принципы исламского вероисповедания. Используя форму диспута между главными героями, автор старается развенчать многие предубеждения современного общества против этой религии.
Автор, являясь носителем нескольких культур, в том числе мусульманской и православной, опираясь на собственный опыт, а также на исторические факты, ищет связь между разными народами, между религиями, и выражает надежду, что книга поможет преодолеть отчуждение и фобии в отношении ислама и мусульман, поможет понять, где грань между истиной и ложью, а главное, поможет почувствовать то Слово, которое и есть Свет, ради которого стоит жить, и что есть Правда, ради которой стоит умереть!
Адресовано широкому кругу читателей.
udrees про Кронин: Замок Броуди [litres] [Hatter's Castle ru] (Классическая проза)
30 10
Хорошая классическая литература. Книга так живо описывает мрачную и тяжелую жизнь одного семейства в Англии 19 века. С первых страниц понимаешь что все проблемы в жизни этого семейства исходят от одного человека – отца семейства. ……… Оценка: хорошо
udrees про Кронин: Замок Броуди [Hatter's Castle ru] (Классическая проза)
30 10
Хорошая классическая литература. Книга так живо описывает мрачную и тяжелую жизнь одного семейства в Англии 19 века. С первых страниц понимаешь что все проблемы в жизни этого семейства исходят от одного человека – отца семейства. ……… Оценка: хорошо
udrees про Быкова: Развивающие занятия «ленивой мамы» (Педагогика, Детская психология)
30 10
Простенькое пособие для мам как развлекать своих маленьких детей, какие придумать, использовать игры, которые улучшат память, мышление, воображение, сделают творческой и самостоятельной личностью. В принципе все эти игры реальны ……… Оценка: хорошо
Oleg V.Cat про Ванагайте: Наши люди (История, Документальная литература)
29 10
Мнда. Тут, похоже, "переводчик лично постарался". Нет, ну ладно, первую залили, когда нормального перевода ещё небыло. Но вторую "спасатели" заливали явно зря. По хорошему обе надо "под кат", ни читать ни править это никто не будет.