Убиец, който жадува отмъщение. Министър, подложен на шантаж. Журналист, който търси отговори. В Осло пенсионирана учителка е намерена брутално убита. По всичко личи, че убиецът е бил воден от силен гняв. Скоро млада жена е убита по подобен жесток начин. Министър, подложен на шантаж. Министърът на правосъдието — амбициозна и принципна жена, е обвинена в сексуален тормоз над по-млад политик. Случаят предизвиква медиен шум и тя е подложена на натиск да подаде оставка, в противен случай ще бъде разкрита нейна тайна, за която не знае дори съпругът й. Журналист, който търси отговори. Хенинг Юл е толкова добър в работата си, че често се оказва на крачка пред полицейското разследване. Сега той е по дирите на бруталния убиец. Но не може да пренебрегне и медийната кампания срещу министъра на правосъдието, защото тя е собствената му сестра, с която от години не поддържа връзка. Той разбира, че някой я изнудва чрез медиите, и затова застава на нейна страна, въпреки нежеланието й за контакт. И тогава убиецът нанася следващия си удар.
Sello про Стайрон: И поджег этот дом [Set This House on Fire ru] (Современная проза)
26 11
Захотелось по прочтении сравнить свое мнение с мнением двух-трех профессиональных критиков, тех, кто, так сказать, рекламирует произведение для определения его степени читабельности или, напротив, нечитабельности. Все потому, ……… Оценка: отлично!
alexk про Ленивая Панда
26 11
Это ж как надо было нарукожопить, чтоб до такого довести?
Олег Макаров. про Реванш
24 11
Феерическая чушь. Испанский стыд как он есть.
То есть, на самом деле написал Максимушкин, а стыдно почему-то мне
decim про Мейсон: Северный лес [litres] (Историческая проза, Современная проза)
24 11
Люто одобряю. Каких-то литературных открытий нет, просто отличная книга в отличном переводе. Отдельное спасибо за показ природы глазами не скучающего блогера, но лесного жителя и даже участника событий. Это сейчас редкость.
………
mysevra про Галь: Слово живое и мертвое (Языкознание, Литературоведение)
24 11
Книгу интересно читать сразу после «Поверженных буквалистов». Обе школы по-своему правы, но поражает другое – профессионализм, энциклопедические знания и общий уровень эрудиции, культуры, да и просто интеллигентности переводчиков тех времён. Оценка: отлично!
decim про Алеников: Невероятная подлинная история Горгоны медузы (Современная проза)
23 11
Ещё один с юморком пометил чужое, задрав заднюю ногу. На этот раз - греческий миф попал под, цитируя аффтара, золотой дождь.
Кстати, о Медузе. Как-то так вышло, что одновременно в сети появилась книга "I, Medusa", автор ………