Вы здесьРоберт Сойер, «Пришелец и закон» - теперь по-русски
Опубликовано чт, 08/05/2014 - 12:35 пользователем Verdi1
Предлагаем вашему вниманию русский перевод романа Роберта Сойера Illegal Alien. В своём новом романе прогрессивный канадский писатель бичует язвы западной системы «правосудия», Из переводов известно о существовании итальянского (Proceso alieno, 2001), французского (Un procès pour les étoiles, 2001) и японского (イリーガル・エイリアン, 2002). Что характерно, японцы вообще с переводом названия париться не стали: японское название читается как «иригару эйриан» - именно так японцы в силу особенности своей фонетики произносят оригинальное название Illegal Alien. Мне, конечно, тоже не удалось адекватно передать содержащийся в названии каламбур, но я хотя бы попытался. Работу над переводом, как и ремонт, нельзя завершить, а можно только прекратить. Так произошло и в данном случае, так что особо много от него не ждите. С передачей игры слов и прочих каламбуров в этот раз вообще из рук вон, да и затянулось всё как-то. Но зато я чувствую, что творческий зуд вроде как-то поутих, так что теперь, возможно, смогу таки сделать запланированный перерыв. Ещё должен сказать, что большую часть сюжета составляет судебный процесс, на котором юристы говорят на своём птичьем языке. Я в этом языке ни в зуб ногой, а помочь мне разобраться почти никто не захотел. Так что в этой части там может быть лютый бред, хоть я и старался, даже Pretrial Manual читал. В книге действуют инопланетные существа довольно непривычного строения. Чтобы их было легче себе представить, вот два изображения, которые удалось найти в интернетах: очень любительский рисунок и обложка японского издания. На авианосец внимания не обращайте - он там в сугубо эпизодической роли, потому что по сути эта книга принадлежит к жанру фантастической судебной драмы (courtroom drama). Кстати, эта книга вскользь упоминается во второй части «Неандертальского параллакса». По поводу сюжета могу сказать, что он неидеален и я сам, если честно, вижу в нём несколько дырочек; также там есть пара явных неряшливостей (персонаж делает что-то, что только что уже сделал), которые я из перевода убрал. Но у книги всё же есть главное, на мой взгляд, достоинство фантастического произведения – она будоражит [моё] воображение и сообщает что-то интересное, чего я на момент прочтения не знал. Эта книга не номинировалась на «Хьюго» (хотя получила в 2003 году японскую премию «Сеймун» за лучший переводной роман), но всё же я волюнтаристски включаю её в число лучших произведение Сойера.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Telly RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 2 часа
kopak RE:Таинственная личность админа Флибусты 1 день Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 день Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 5 дней Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 1 неделя Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 1 неделя babajga RE:Белая княжна 2 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 2 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 3 недели zlyaka RE:С Новым годом! 3 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 3 недели SparkySpirit RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 недели SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 4 недели Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц babajga RE:Лопоухий бес 1 месяц babajga RE:Ежик покидает дом 1 месяц Впечатления о книгах
Skyns71 про Тютелов: Славянская здрава (Эзотерика, Здоровье)
25 01 Еще одна отчаянная попытка высосать из пальца "великое прошлое" и "тайны национальной эзотерики" - причем повторяя типично западноевропейскую моду. Только с отставанием примерно лет на сто.
Саша из Киева про Муранов: У світі водоспадів (Легенди і правда про водоспади) [uk] (Геология и география)
25 01 Эта книга в оригинале написана на русском языке. Неужели она была издана только в переводе на украинский?
Sello про Акопян: Кавалер Ордена Золотого Руна (Юмористическая проза)
24 01 Читать не буду, даже если выяснится, что написано божественным языком. Меня интересует другое: что за жлобство наблюдается в последнее время, привлекать к себе внимание, используя известные имена в литературе, тех, кто прославился ……… Оценка: нечитаемо
decim про Шамбаров: Почему мы дошли до Берлина? Параллельная история Второй мировой войны (Исторические приключения, О войне)
24 01 Популярно стало мымыкать от имени отцов и дедов - они сами уже ничего не скажут. И выглядит это как "позор джунглям!" из-за спины Шер-Хана...
Barbud про Рейхсфюрер 1943
23 01 Гм... "Первый том неоднократно удостоился сравнения с лучшими работами великого Олега Рыбаченко" - да уж, это такая рекомендация, что после нее все сомнения "читать-не читать" отпали начисто))
mysevra про Мори: Пустой человек (Космическая фантастика, Социальная фантастика, Ужасы)
23 01 Стóящий сборник, есть оригинальные истории, рассказанные хорошим языком. Но немного депрессивно; послевкусие от прочтения не приятно-жутенькое, а стыло-обречённое. Оценка: хорошо
Wild_XC70 про Дроздов: Интендант третьего ранга. Herr Интендантуррат [Дилогия] (Альтернативная история, Попаданцы)
22 01 Мне понравилось. Живой сюжет. Хороший слог. Оценка: отлично!
Wild_XC70 про Дроздов: Зубных дел мастер (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 01 Начало интересное. Жду проду. Оценка: хорошо
Wild_XC70 про Дроздов: Командировка в ад [СИ] (Боевая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
22 01 Редкостное нечитабельное гуано. Писал не Дроздов а Матвиенко. Оценка: нечитаемо
Columbus про Мир вашему дому!
22 01 дядя_Андрей а ничего, что никаких "Татарстана, Хакассии, Мордовии, Удмуртии, Коми, Чувашии, Ханты-Мансийска" просто не существовало до прихода туда Русских людей? Не забудь об этом, когда будешь говорить о "покорении ………
V_E про Бегоунек: 7 недель в полярных льдах (Путешествия и география)
22 01 Жанры указаны - путешествия и география. Киберпанк я не указывал. Даже не знаю такого жанра.
дядя_Андрей про Мир вашему дому!
21 01 Второй гашек, а ничего, что никаких "Татарстана, Хакассии, Мордовии, Удмуртии, Коми, Чувашии, Ханты-Мансийска" просто не существовало до прихода туда Русских людей? у Олега Николаевича замечательные книги с правильными ……… |
Комментарии
Отв: Роберт Сойер, «Пришелец и закон» - теперь по-русски
Преклоняюсь, восхищаюсь, безмерно завидую и поздравляю...
Спасибо за перевод.
Отв: Роберт Сойер, «Пришелец и закон» - теперь по-русски
+1
This comment has been deleted.
Отв: Роберт Сойер, «Пришелец и закон» - теперь по-русски
Большое спасибо за работу!
Отв: Роберт Сойер, «Пришелец и закон» - теперь по-русски
Спасибо!