Вы здесьВредительство или как?
Опубликовано чт, 18/06/2009 - 13:17 пользователем michhka
Кто мне понятно объяснит, что сие такое: вредительство, саботаж или еще что. И десять лет расстрела кому за это полагается... А можит йето пириводчиг сильна ольтирнотивна адуренный?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 55 мин.
Isais RE:DNS 5 дней Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 неделя alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 неделя sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 неделя Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 неделя Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 2 недели lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 3 недели mig2009 RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Издательство "Медуза" 3 недели babajga RE:Народные сказки - Сказки народов Сибири = Fairy-Tales of... 1 месяц Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 месяц sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 1 месяц Isais RE:Игорь Северянин - Том 2. Поэзоантракт 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц sem14 RE:Семейственность в литературе 2 часа Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц Саша из Киева RE:Подводное течение 2 месяца Впечатления о книгах
Lena Stol про Поселягин: Кровь Архов. Книга первая [СИ] (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
13 11 Как у автора всё просто. герой тупой, но предприимчивый, денег не считает(вернее, автор за него всё посчитал), удача прёт, зачем герою мозги! Не интересно. Оценка: нечитаемо
Lena Stol про Поселягин: На просторах неизвестной планеты. Книга первая [СИ] (Попаданцы)
13 11 Какой-то бред. Дальше начала не продвинулась. Оценка: нечитаемо
tvv про Павлов: Древесный маг Орловского княжества 9 (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
11 11 Это форматирование автора на АТ ((( https://author.today/work/492088 Нет, не я. На андроиде фбе нет.
alexk про Павлов: Древесный маг Орловского княжества 9 (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
10 11 Не знаю, кто это делал, но это какая-то специальная сборка FBE, портящая книги? все дефисы заменены на тире с пробелами, где надо и, главное, где не надо. Даже по аннотации видно. tvv, ничего подобного. Источник - цоколь, ………
mysevra про Купер: Ящер с планеты Моз [The Lizard of Woz ru] (Юмористическая фантастика, Научная фантастика)
10 11 Замечательный автор – оригинально, ёмко, с юмором. Это касается всех рассказов, которые мне попадались. Оценка: отлично!
mysevra про География, краеведение: Чернигов [фотоальбом] (Путеводители)
10 11 Чудовий ностальгічний фотоальбом! Справжня історія. Жабок вже немає, серце крається дивитися на залишки КСК, шкода «Градецький», а по готелю «Україна», Драмтеатру та кінотеатру Щорса (і не тільки) влучили кляті нелюди. Зараз ……… Оценка: отлично!
mysevra про Андреева: Энергия преображения: изменяем жизнь, совершенствуя тело (Психология, Самосовершенствование)
10 11 Посыл понятен и замечателен. Но отработать практику по данной книжке невозможно, а без практики теория мало стоит – нужно искать где-то ещё. Оценка: неплохо
monochka про Бутузова: Дом (Социальная фантастика)
10 11 В начале нам выдано пространство метр на метр, а в конце метр на два. На это изменение и уходит жизнь. Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Орлов: Хроники менталиста (Героическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
09 11 Очень слабо написано. Идея вроде интересная, но уровень авторов - кружок “напиши свой первый рассказ” Оценка: нечитаемо
su24i про Поселягин: На просторах неизвестной планеты. Книга первая [СИ] (Попаданцы)
09 11 Нечитаемое дерьмо. С трудом преодолел пару десятков страниц. Ну откуда у вас, руские, столько ненависти к другим народам? От нищеты и рабства?
tvv про Л.   : Штурм Бахмута, позывной «Констебль» (Документальная литература, О войне)
09 11 На Флибусте авторы названы Константин Луговой и Александр Савицкий.
udrees про Мантикор: Город, которого нет 3 [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
09 11 Интересное продолжение серии. Герой продолжает совершенствоваться в новой реальности. Книга не совсем конечно РПГ. По крайней мере в классическом смысле, но мир подчиняется тем же законам. Многие термины перешли из мира автора ……… Оценка: отлично! |
Комментарии
Отв: Вредительство или как?
Судя по всему (а именно по обложке: http://lib.rus.ec/b/98439 ) это ачередное :) чудо альтернативщины , не понятно только кто на этот раз обкурился - сам Бэнкс или переводчик , или это другой Иэн Бэнкс ?
Отв: Вредительство или как?
Но на ozonе https://www.ozon.ru/context/detail/id/3521572/ оно лежит именно в таком виде!
Отв: Вредительство или как?
Эээпс... Албань? Весело! Кого фига, интересно?
Отв: Вредительство или как?
Мне кажется это не относится к вредительству, так воспринимает мир один из ГГ, олбанский там встречается кусками.
Отв: Вредительство или как?
Не совсем понял. "Олбанский" язык изобретен в Америке. Переводчик старался передать"американский олбанский", что, хреново получилось?
Отв: Вредительство или как?
Отв: Вредительство или как?
Да вроде ничего, разобрать можно, а ссылку на то, что "олбанский" изобретен в Америке, можно?
Отв: Вредительство или как?
Вы, наверное "Цветы для Элджернона" не читали. ;)
Отв: Вредительство или как?
то же самое хотел написать. ;)
спасибо, голм. =)
Отв: Вредительство или как?
Или "Заводной апельсин" Энтони Берджесса ? Там тоже много молодежного слэнга.
Отв: Вредительство или как?
В ответ на замечание одного из американцев, был в СССР был изобретен Олбанский язык.
Что касается Берджеса, то он некоторое время жил в Советском Союзе, общался с молодежью, которая разговаривала на "рунглише". В "Заводном апельсине", писатель применил инверсию места действия.
Отв: Вредительство или как?
Это Бэнкс так пишет, дает текст на ломаном английском, такая же хохма в "Мост", Кэррол баловался подобным языком в зазеркалье. Если взять оригинал и сравнить с переводом - то тогда становится виден класс переводчика. У Бэнкса не стихи - но поломать голову прийдется. То что вы называете альтернативой - это кураж переводчика, "посмотрите я и такое переведу".
Отв: Вредительство или как?
Успешный перевод с ломанного английского у Василия Арканова, Джонатан Сафран Фоер "Полная иллюминация" - http://lib.rus.ec/b/144626