B173254 Я — легенда
Опубликовано ср, 18/11/2009 - 13:13 пользователем Captain Scarlett
Forums: Я — легенда В чем отличие этого файла от http://lib.rus.ec/b/114140 (кроме небольшого предисловия)? Я бегло просмотрела текст - перевод тот же. Насколько я знаю, существует всего один перевод: М. Панкратова. Кстати, о переводе. В книге есть совершенно дивный переводческий ляп: Цитата:
Кто догадается, что было в оригинале? :)Он зашвырнул книгу в дальний угол. Бигонь, Ван Хельсинг, и Мина, и Джонатан, и красноглазый Конт, и все остальные! Жалкая клоунада! Догадки вперемешку со слюнтяйской болтовней, рассчитанной на пугливого читателя.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 часа
Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 4 часа babajga RE:Приключения белочки Рыжки 9 часов Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 11 часов Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 1 неделя lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 неделя mig2009 RE:Багрепорт - 2 1 неделя Isais RE:Издательство "Медуза" 2 недели babajga RE:Народные сказки - Сказки народов Сибири = Fairy-Tales of... 3 недели Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 3 недели sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 3 недели Isais RE:Игорь Северянин - Том 2. Поэзоантракт 1 месяц sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 1 месяц sem14 RE:Семейственность в литературе 1 месяц Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц Саша из Киева RE:Подводное течение 1 месяц konst1 RE:Переименовать ник (имя учетки) 2 месяца Larisa_F RE:Таррин Фишер 2 месяца Впечатления о книгах
mysevra про Мессинг: Магия моего мозга. Откровения «личного телепата Сталина» [litres] (Биографии и Мемуары, Эзотерика)
02 11 Я, как тот кот, «чё-то сомневаюсь» в подлинности дневников, но прочитала в целом с интересом. Оценка: хорошо
mysevra про Ливергант: Пэлем Гренвилл Вудхаус. О пользе оптимизма (Биографии и Мемуары, Литературоведение)
02 11 Удивительный человек. Эрудированный, работоспособный. Британская дисциплина и незаурядный талант в одном флаконе. Тем паче поражает дивное сочетание умения зарабатывать деньги и странной непрактичности, словно оторванности от реального мира. Оценка: отлично!
mysevra про Перцефф: Гиперболоид смерти. Психотронное оружие в действии (Публицистика)
02 11 Ох уж этот «тонкий» привкус пропаганды и двойные стандарты. Редкостное лицемерие, небрежно упакованное в обёртку заботы о ближнем. Оценка: плохо
Олег Макаров. про Олигарх
02 11 «...питерский мужик, но очень большой любитель истории, особенно родного Севастополя...» так я не понял, мужик-то питерский или севастопольский?
Isais про Олигарх
02 11 Из грязи -- в князи. В прямом смысле. И суть опуса точно соответствует этой поговорке. Читать это -- бессмысленное убийство времени.
Олег Макаров. про Юрий Михайлович Окунев
31 10 Человек, который написал две книги и обе - о том, как писать книги? ну штош... по крайней мере, это оригинально
ve51 про Джонсон: Человек по имени Лошадь [A Man Called Horse ru] (Приключения про индейцев)
31 10 Правильный автор: Дороти М. Джонсон Кто ставит этот дурацкий знак качества? Оценка: плохо
Belomor.canal про Акунин: Википроза. Два Дао (Историческая проза, Современная проза)
31 10 Любовь к истории" теперь будет называется модным словом? Небольшое % беллетристики и много документальное приложение. Вполне читаемо. Оценка: хорошо
Лысенко Владимир Андреевич про Голенцов: Записки мобилизованного. Очерки и рассказы (Публицистика, О войне)
31 10 Это бандеровцы напали на Русский мир, а не власовцы напали на Украину. Оценка: нечитаемо
decim про Народные сказки: Русские сказки [сборник litres] (Сказка)
31 10 Детского тут не больше, чем у Афанасьева. Я не имею в виду "заветные сказки", но основное собрание. Талант художника и есть талант, но. Тексты без приязни к людям и зверям(которые, ясно, аллегории людей). Картинки ………
francuzik про Дронт: Первый в фамилии [СИ] (Социальная фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
31 10 Третий сорт не брак. Серенько и простенько. Если честно то ожидал большего. Оценка: неплохо
awas про Зурков: Большая охота (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
30 10 Для Никос Костакис: во времена, когда происходила «Большая охота», изготовление украинского языка шло всего полвека, а южнорусские говоры (откуда для этого производства выковыривались слова, как можно менее похожие на уже ……… |
Отв: B173254 Я — легенда
Отв: B173254 Я — легенда
Бинго! А кто такой Бигонь, не догадываетесь?
Отв: B173254 Я — легенда
Нет, что-то героев с подходящим именем у Брэма Стокера не припоминаю.
Отв: B173254 Я — легенда
Подсказка: это не имя персонажа :)
Отв: B173254 Я — легенда
Английский я знаю скверно, лучше меня его знает Яндекс и Гугол-Транслятор. С их помощью я предполагаю, что фраза должна была быть краси-и-и-вой, типа: "Изыди, Ван Хельсинг, и Джонатан, и Мина, и красноглазый граф..."
Отв: B173254 Я — легенда
Ага :) Именно так и было. "Изыди!" или "сгиньте!"
Отв: B173254 Я — легенда
Только не говори, что в оригинале написано "be gone"
Отв: B173254 Я — легенда
Только одним словом: begone! То есть, "изыди!"
Отв: B173254 Я — легенда
Мда...
Отв: B173254 Я — легенда
Они с разных изданий сделаны. И при том что у них один и тот же переводчик (Панкратов) редакция местами отличается. Плюс ошибки в каждом файле свои естественно :) Вот тут, если интересно, отчет о сравнении в html: Рапида.
Отв: B173254 Я — легенда
Значит, оставляем оба файла. Любопытно, во второй редакции некоторые ошибки перевода были исправлены, даже Ван Гельсинга на Ван Хельсинка исправили, но ни Конта, ни Бигоня не тронули :)
А какой программой Вы сделали такое красивое сравнение, если не секрет?
*подумав*
Или все-таки оставить вторую редакцию? Там перевод чище, и скипидар ликером не называют. Опечатки исправить, конечно. Как думаете?
Отв: B173254 Я — легенда
Не секрет - Compare it!
Мне его в свое время советовала Golma1, с тех пор и использую :)
Согласна.
Но если кто-то уж очень сильно прикипел именно к первому варианту - восстановят, а мы не будем возражать. Раз нужен, значит нужен :)
Отв: B173254 Я — легенда
Хм, а уменя даже есть этот самый Compare it. Что-то у меня с ним не срослось. Попробую еще раз.
Я сейчас исправляю опечатки во второй редакции и знаете, я передумала удалять первую. Там такие перлы! Это нужно оставить для истории.
Отв: B173254 Я — легенда
Да, про Бигонь мне очень понравилось :))
Отв: B173254 Я — легенда
Бигонь остался и во второй редакции. Но в остальном редактор хорошо поработал.
Отв: B173254 Я — легенда
http://publ.lib.ru/ARCHIVES/M/MEYTSON_Richard_Berton/_Meytson_R._B..html
Легенда. Романы. Перевод с английского Сергея Осипова и Максима Панкратова.
Я - легенда. Последний. Роман
Путь вниз. Роман
(СПб.: Северо-Запад, 1993)
Кто какой роман переводил не указано, но простая логика говорит :или оба вместе ,или по порядку написания
Отв: B173254 Я — легенда
Посмотрела на Озоне разные издания. Полагаю, что Осипов переводил "Путь вниз" из этой же книги, а впоследствии этот роман переименовали в "Невероятный уменьшающийся человек". Так что остается только Панкратов (во всех остальных изданиях переводчиком "Я - легенда" значится только он).
Отв: B173254 Я — легенда
Ronja_Rovardotter
Кстати да! Есть ля ворда , а вы прямо в ФБ сравниваете?
Отв: B173254 Я — легенда
Да, открываю сразу fb2 и вперед
Отв: B173254 Я — легенда
Вот ищу сломанный Compare it!, но попадаются только триалы. Если есть возможность подскажите где взять или выложите куда-нибудь плиз
Вздохнул и пошёл править....
Отв: B173254 Я — легенда
Поправил на М.Панкратова
Отв: B173254 Я — легенда
Вы укажите, пожалуйста, в доп. информации что это редакция издания такого-то года, чтобы больше не вставал вопрос об удалении или объединении книг.
Отв: B173254 Я — легенда
Вот несколько перлов из первой редакции перевода:
Они были анафемой — они остались анафемой
...
Открыв тыльную дверцу, он погрузил тела в «виллис»
...
Он знал, что, как и вампиры, он стал анафемой, ночным кошмаром
...
Позже он склеил изрезанную фреску и водрузил ее на место Переводчик вообще представляет себе, что такое фреска?
...
На кровати тонкой сыпью лежали древесные опилки
Отв: B173254 Я — легенда
То-то я, погуглив, не нашел больше ни одного перевода, сделанных М. Панкратовым или С. Осиповым. Самопал.
Отв: B173254 Я — легенда
Не думаю..Северо - запад было на коне в то время.. Кстати как понять самопал по отношению к переводу?
Отв: B173254 Я — легенда
Отв: B173254 Я — легенда
"Руки прочь от Бигоня" - так говорил
Заратустраpkn.