Курсив, обложки, сноски
Опубликовано сб, 02/10/2010 - 04:55 пользователем Wizzzard
Forums: В библиотеке очень часто попадаются книги на английском (огромное спасибо выкладывающим!). Но есть проблема - возможно, не гигантская, но тем не менее досадная. В подавляющем большинстве книг отсутствуют слова, строки, абзацы, которые в оригинале давались курсивом (чаще для эмоционального подчеркивания тех или иных моментов - вообще для автора инструмент серьезный). Прошу прощения, неверно выразился. Слова, строки, абзацы - на месте. А вот курсива - нет. Не думаю, что речь идет о какой-то неразрешимой технической проблеме. Может быть, выкладывающим кажется, что и без курсива всё понятно? В какой-то степени - да, но... и не совсем. Сравнивал не раз "бескурсивные" e-books и "курсивные" оригиналы. Очень разные "звери" порой получаются. И еще один малопонятный момент (почему-то особенно частый опять-таки в англоязычных FB2). Обложка книги - в ДВУХ экземплярах, т.е. после картинки следует та же самая картинка (если, конечно, обложка вообще есть). И это - практически без исключений. В чем проблема здесь? А проблема сносок - это уже проблема универсальная. В нон-фикшн они особенно важны. Однако работающие сноски в книгах имеются далеко не всегда. Может быть, не стоит торопиться и выкладывать "бессносковые" варианты FB2, тем более, что те же книги в DOC, как правило, уже выложены - кому позарез, загрузит и DOC, будет работать с ним. Но FB2 хотелось бы видеть функциональным. Догадываюсь, что со сносками возни побольше, чем с курсивом или устранением обложки-двойника. Но всё же... Написано это не в порядке капризной критики - избави Бог. Любое добавление к библиотеке (оговорюсь: за исключением "прозорушной" графоманщины) - великое дело. Но как хотелось бы, чтобы дело это делалось еще лучше...
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 21 сек.
NickNem RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 часа blahblahblah2024 RE:Сборник - Советская морская новелла. Том 1 19 часов Ма-Рита RE: День рождения человечества 22 часа Isais RE:Обновление FictionBook Editor 4 дня Alex_61 RE:Windows 7 безопасна благодаря помощи NSA??? 4 дня Саша из Киева RE:Лимонные дольки 4 дня Trinki RE:Любительские переводы 4 дня nehug@cheaphub.net RE:Подробнее о правилах, если можно? 6 дней Isais RE:Семейственность в литературе 1 неделя kopak RE:Небольшой тест. 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Как тут читать и скачивать книги? 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:Домен и сертификаты 1 неделя Впечатления о книгах
Ма-Рита про Сальников: Петровы в гриппе и вокруг него (Современная проза)
08 10 в 18:49 / 12-05-2021 (перенесен с Флибусты) Бессюжетно, нудно. Унылые персонажи без имён, бесконечные бытовые подробности. С середины читала через страницу, потом через две. Закончилось так, как будто автору самому надоело ………
Ма-Рита про Водолазкин: Лавр (Историческая проза, Современная проза)
08 10 в 15:40 / 15-06-2021 (перенесен с Флибусты) Почему книга называется "Лавр" я не поняла, прочитала примерно четверть и дальше не буду. Бог с ним с Лавром. Совершенно согласна с авторами отрицательных отзывов, что явный ……… Оценка: плохо
Олег Макаров. про Андрей Волковский
07 10 Очень хорошо пишет автор. Приятный юмор, фантазия, профессионализм
mig2009 про Мусаниф: Принцесса где-то там 2 [СИ] (Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
07 10 2Wik@Tor «Цивилизация страуса» попробуйте. Там не сериал, одна книжка. Вдруг...
Masterion про Призывающий: Главный Претендент приговорен к величию. Том 1 (Боевая фантастика, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
07 10 Читать наверно не буду. Есть более насущное занятие. Нужно смыть инфантильный пафос, которым заливает с ног до головы, начиная с названия.
Masterion про Пехов: Страж [тетралогия] (Фэнтези)
07 10 Работа мастера. Мрачно, местами сентиментально, захватывающе - всё в плепорцию. Во времена бумажных книг эта серия обязательно оказалась бы у меня на полке. Оценка: отлично!
Masterion про Кузьмина: Наследница драконов. Поиск [СИ] (Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
07 10 Простенько, временами по-детски, временами нет, но читается приятно и легко. Если это дебют, то удачный. Автор не останавливайся
Masterion про Лазаренко: Магический бизнес [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
07 10 Идея ничего. Но вот повествование. Последовательность оставляет желать лучшего. ГГ начал заниматься ремонтом амулетов, бросил, пошел в шпионы, бросил, пошел в разработчики артефактов, бросил... я читать, когда ГГ понесло к гоблинам.
Masterion про Измайлова: Принцесса и колдун [СИ] (Любовная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
07 10 Такое впечатление, что это писал подросток. И для подростка вполне на уровне. А вот для взрослого автора, особенно на фоне того же "Случая из практики" или "Стража Врат" очень слабо.
vitalis про Твардох: Вечный Грюнвальд [Wieczny Grunwald ru] (Альтернативная история, Современная проза)
06 10 @Paul von Sokolovski Получается, книга также и о московитах, которые по воле извращенца и пьяницы Петра были переименованы в русских (тоесть, принадлежащих)? Таким образом, залесские племена лишились своей истории, не дотянулись ………
Radozenih03 про Таненбаум: Современные операционные системы [Modern Operating Systems] (ОС и Сети)
06 10 Прекрасная книга. Легко читается, однако стоит учесть, что это именно третье издание книги, когда существует уже четвертое. Оценка: отлично!
Дей про Очень Страшный Властелин
06 10 Чёткое ощущение, что у автора шизофрения, ну или он попытался описать шизофрению у ГГ. Категорически не понравилось. |
Отв: Курсив, обложки, сноски
Дайте пример парочки таких книг - интересно глянуть
Отв: Курсив, обложки, сноски
Пожалуйста. Вот последняя из выставленных книг Ли Чайлда:
http://lib.rus.ec/b/221863
Посмотрите, как выглядит файл FB2. Двойная обложка, курсива нет. (У меня есть DOC с другого сайта, все выделения курсивом на месте.)
Том МакКарти:
http://lib.rus.ec/b/221053
Файл FB2 - та же история. Двойная обложка, нуль курсива.
Но это две для примера, как вы и просили. В принципе, я бы сказал, что процентов 80-85 англоязычных FB2 выкладываются в таком же виде. Правда, должен заметить, началось это в последние несколько месяцев. Я об отсутствии курсива.
А двойная обложка - уже давно едва ли не норма. (Т.е. одна и та же картинка дважды, причем копии сшиты, идут одна за другой.)
Отв: Курсив, обложки, сноски
Это не двойная обложка - это обложка в "обложке" и обложка в файле, вставленным рисунком. Только что проверила. Но да, не ясно зачем...
Отв: Курсив, обложки, сноски
Должно быть, у кого-то ридер, который не понимает обложку в "обложке".
Отв: Курсив, обложки, сноски
Да, это единственное более менее разумное объяснение, которое я вижу... Ну или "для красоты", чтобы при загрузке книги на сайте в самом тексте была картинка....
Отв: Курсив, обложки, сноски
Согласен. Впервые заметил это у Джулиан Мэй. Галактическое Содружество. Там курсивом выделялась телепатическая речь. Или выложенные "Миры Харлана Эллисона." отличаются от печатных оригиналов отдельными курсивными словами. (Djvu недавно пробегали у Наты)
Отв: Курсив, обложки, сноски
Ещё очень часть длинные тире превращены в дефисы. Вот такое вообще очень неприятно читать.
Отв: Курсив, обложки, сноски
Да, особенно если этот дефис не обрамлен спэйсами (типа - вот так). С длинным тире таких проблем не возникает. Там спейс практически и не употребляется - и так видно, что за зверь. :-)
Отв: Курсив, обложки, сноски
В английской типографике длинное тире пишется вплотную к соседним словам ("At last The People came to the blue world—First Man and First Woman emerged"). Наши не в меру "интеллектуальные" программы-конверторы (к примеру, Fiction Book Designer, которым я пользуюсь) преобразуют длинные тире в таком контексте в дефисы, причём это поведение неотключаемо. Поэтому я перед конвертацией книги всегда вставляю пробелы до и после длинного тире, и только после этого конвертирую. Ещё более деструктивно такое поведение в случае конвертации текстов на испанском и французском языках - там правила употребления тире ещё более замысловаты.
Если кто подскажет конвертер, который этого на автомате не делает, и при этом не превращает буквы европейских и других языков в кириллицу, как это делает Any 2 FB2 - буду очень благодарен.
Отв: Курсив, обложки, сноски
Придумал. Удивительно, почему мне это не пришло в голову раньше. Перед конвертацией в тексте-источнике заменяем длинное тире на "@longdash@". После конвертации производим обратную замену.
Отв: Курсив, обложки, сноски
Это все последствия того, что верстальщики пользуются FBD, который и для русскоязычных книг применять опасно. Полученные на выходе полуфабрикаты проще удалить, чем доводить до качества оригинала. «Интересное» содержание — один из первых симптомов его использования (пример из свежего). «Убитое» форматирование и орфография продолжат список.
Пожелание авторам подобных файлов — выбросить наконец FBD на свалку. Для автоматической конвертации лучше использовать calibre, всё-таки потери после его использования несравненно меньше (что, разумеется, не отменяет необходимости сравнивать результат «до» и «после»).