Вера Аркадьевна Мильчина

Биография
6728 2017

Ве́ра Арка́дьевна Ми́льчина (род. 7 сентября 1953, Москва) — советский и российский историк литературы, переводчик, комментатор. Дочь известного книговеда и издательского работника А. Э. Мильчина. Ведущий научный сотрудник Института высших гуманитарных исследований им. Е. М. Мелетинского РГГУ.

Муж — музыковед Борис Аронович Кац. Сын — литературный критик Константин Мильчин.

Википедия




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё
Лотмановский сборник

Переводчик


Автор


Комментатор


Составитель


Переводчик


Автор


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Maximka1221 про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 2 [La Russie en 1839] (Путешествия и география, Биографии и Мемуары) 02 04
на обратном пути те же люди приезжают в Любек с вытянутыми, мрачными, мученическими лицами; они говорят мало, бросают отрывистые фразы; вид у них озабоченный. Я пришел к выводу, что страна,"
Ой! А я постоянно вижу финнов, возвращающихся к себе в Финляндию из Ленинграда!
У них же просто ужас и страдания на лицах!
Литрами пьют русскую водку и минеральную воду! Постоянно курят! Руки дрожат! Что там "отрывистые фразы", мычат!
А некоторые даже идти не могут! Их в автобусы заносят! Насильно!
А ещё, видел как немцы с Чемпионата Мира по футболу возвращались!
Реально "с вытянутыми, мрачными, мученическими лицами; они говорят мало, бросают отрывистые фразы; вид у них озабоченный"..
Но я не делаю из своих наблюдений далеко идущие выводы!
Наверное, очень редко люди, возвращающиеся из отпуска, радуются?

joeri про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 2 [La Russie en 1839] (Путешествия и география, Биографии и Мемуары) 02 04
насколько все-таки хороша книга - описывает на самом деле не только то состояние страны, но и нынешнюю ситуацию, не буквально конечно, а по духу, очень во многом.
перевод тоже замечательный!
одна только замечательная цитата:
"“— Вы знаете Россию? — спросил я у него.
— Нет, сударь, но я знаю русских; они часто проезжают через Любек, и я сужу о стране по лицам ее жителей.
— Что же такое страшное прочли вы на их лицах, раз уговариваете меня не ездить к ним?
— Сударь, у них два выражения лица; я говорю не о слугах — у слуг лица всегда одинаковые, — но о господах: когда они едут в Европу, вид у них веселый, свободный, довольный; они похожи на вырвавшихся из загона лошадей, на птичек, которым отворили клетку; все — мужчины, женщины, молодые, старые — выглядят счастливыми, как школьники на каникулах; на обратном пути те же люди приезжают в Любек с вытянутыми, мрачными, мученическими лицами; они говорят мало, бросают отрывистые фразы; вид у них озабоченный. Я пришел к выводу, что страна, которую ее жители покидают с такой радостью и в которую возвращаются с такой неохотой, — .....
но читать лучше с юмором, и не воспринимать все всерьез из того, что пишет впечатлительный французик. кое-что, да можно воспринять самокритично, но многое и во Франции или другой стране точно также как и в России или хуже (думаю и в то время зачатки настоящего и во Франции были), он этого просто не видит, поглощенный самолюбованием. Именно это мне кажется смешным.

U-la про Жирарден: Парижские письма виконта де Лоне (Историческая проза, Публицистика) 23 06
Замечательно! Живо, интересно, остроумно и легко ;)

physchim_50 про Моруа: Для фортепиано соло [новеллы] [Pour piano seul ru] (Классическая проза) 22 12
Только переводить следует без искажений - название книги звучит так: "Лишь для фортепиано"

golma1 про Моруа: Для фортепиано соло [новеллы] [Pour piano seul ru] (Классическая проза) 05 01
Иногда просто необходимо перечитывать классиков, чтобы отъюстировать собственную шкалу оценок.


Антонина82 про Луис: «Желаний своевольный рой» [эротическая литература на французском языке, XV-XXI вв.] (Классическая проза, Современная проза, Поэзия: прочее, Драматургия: прочее, Эротика, Секс) 19 07
Очень интересная подборка. Единственно замечание, как бы не досталось редакции Иностранки от наших законодателей. Прочтет какой-нибудь "умник" "Учебник хороших манер для маленьких девочек" и объявит на весь свет, что в "Иностранке" педофильское лобби засело. А другой "умник", начитавшись "Порнографа", решит, что в России надо это внедрить :)

chahlik про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1 [La Russie en 1839] (Биографии и Мемуары) 18 02
Для нормальной оценки подобных "воспоминаний" очень советую Российско-Французский выпуск журнала "Пинакотека" 2001 01-02 (http://lib.rus.ec/b/347159). Там объективно рассмотрены эти и многие другие работы. Кстати показано как они менялись в зависимости от "социального" заказа. Кстати очень интересная подборка по теме - Россия-Франция.

Astrowalk про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1. (Биографии и Мемуары) 27 12
Книжонка злопыхательская, однако рекомендуется к прочтению параллельно с "Этногенезом и биосферой Земли" Л. Гумилёва. Превосходно иллюстрирует идеи последнего.

kizivet про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1. (Биографии и Мемуары) 27 12
Рекомендуется не рекомендовать. То, что автор был гомосексуалистом это его личное дело, соответственно русские женщины вызвали у него отвращение своим уродством. Дело в другом - читая его понимаешь, что за двести лет ничего не изменилось - они нас просто, банально, ненавидят. Чтобы в России не происходило. И боятся. Вот странно - они на нас нападали, а от страха колотит их.

arteume про Кюстин: Россия в 1839 году. Том 1. (Биографии и Мемуары) 27 12
Рекомендуется к прочтению всем российским патриотам, всем радетелям славного российского прошлого.
Автор ненавидел продажность западных демократий и восхищался российским абсолютизмом, для чего и совершил путешествие в Россию. Увиденное в России его настолько ужаснуло, что... Впрочем пересказ книги дело как известно неблагодарное. Приятного прочтения!!!

X