B411294 Новый Свет
Опубликовано чт, 10/01/2013 - 04:37 пользователем Zadd
Forums: Новый Свет
Вот, исправил предыдущий совершенно жуткий вариант. Там было сделано с помощью БукДизайнера и очень странно, что версия сразу 2.0, пришлось своей версию 2.1 поставить.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 3 дня
akorish RE:Регистрация 3 дня DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 3 дня Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 5 дней Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 6 дней konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 неделя tvv RE:DNS 3 недели sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 3 недели larin RE:Заблокирован 1 месяц konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц fixel RE:Пропал абонемент 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 3 месяца Впечатления о книгах
nightrunner про Смолин: Красный генерал Империи (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
06 05 император всех российских" indeed Оценка: плохо
Barbud про Линник: Обменный фонд (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
06 05 Читабельно. Первая половина книги более динамична, чем вторая, к концу пошло много малоинтересных бытовых подробностей, мелких дорожных приключений и т.п., но дочитал. Эпилог повеселил) Оценка: хорошо
Nicout про Смирнов: Колдун при дворе его величества. (Фэнтези, Повесть, Самиздат, сетевая литература)
06 05 А тут на встречу царь!" Плодовитый как кролик, но по сути безграмотная школота, фтопку! Даже качать не буду. И другим не советую, вполне хватает одной странички на АТ, чтобы пожелать развидеть. Оценка: нечитаемо
Никос Костакис про Вязовский: Кодекс врача [litres] (Альтернативная история, Попаданцы)
05 05 – Полиция бы сразу доложила, – покачала головой княгиня, подошла к одной из икон. – Смотрите, Евгений Александрович! Какая тут древняя роспись __________ Княгиня (!) называет иконы росписью. Окультуренная княгиня.
iwanwed про Аллард: Назад в СССР: Классный руководитель (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 05 Автор на знает эпохи, о которй пишет. Может быть, он застал в школе 90-е, но никак не конец 70-х, начало 80-х. И это портит впечатление о книге. Царапает и коробит. Оценка: плохо
tvv про Лис: Ученик гоблина. Книга III (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
04 05 Вторая книга есть на Ф., но файл плохо отформатирован. Читать можно, а заливать сюда не велено.
Aleks_Sim про Йейтс: Кельтские сумерки: рассказы (Классическая проза, Мифы. Легенды. Эпос)
03 05 TO DGOBLEK - а там в оригинале строфные пробелы в двух или трех стихах отсутствуют
Lan2292 про Владимиров: Отблески в зеркалах (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
03 05 Пыталась читать прорываясь сквозь бесконечный справочник, в результате бросила. Н сколько можно, пять страниц описание плющек с подробностями а сюжета на три строчки. Оценка: неплохо
pulochka про Карина Демина
03 05 О книге"Леди,которая любила лошадей" Язык мой-враг мой! Мадам Лесина-Демина и т.д ! Вы пытаетесь подражать эпохе? Ну ,а что в итоге-дебри дремучие. Вы сами -то можете до конца прочитать свои опусы? И ведь в каждой истории ………
Олег Макаров. про Фаберже
02 05 Первые две книги серии читал с интересом, на третьей остановился Надоело. Постоянные описания «технологии изготовления» и рутина затмевают ту немногую движуху, которая всё-таки есть |
Отв: B411294 Новый Свет
Интересно ещё и то, что книжка не появилась в Новых, может, потому, что это не новая книга, а исправление уже существовавшей?
Отв: B411294 Новый Свет
Выставьте на странице новинок показывать "новые и исправленные", книга и обнаружится.
Отв: B411294 Новый Свет
Спасибо, попробую.
P.S.
Попробовал. Теперь во вчерашних показывает, заливал утром, на Либрусеке ещё вчера было.
Отв: B411294 Новый Свет
Но ведь это не дело! Читалка должна записывать в той же кодировке, в какой и было, а не в той, которая на данный момент "по умолчанию"! И не должна портить текст, если перекодирует в другую кодировку!
Конечно, исправлять всё же лучше в редакторе!
Отв: B411294 Новый Свет
Даже после АлРидера лучше полировать готовый файл скриптами.
После вычитки-корректуры на читалке могут образоваться и лишние пробелы, и дефисы вместо тире, измениться разбивка абзацев... Все эти шероховатости шлифуются скриптами FBE, которых, естественно, нет в даже в лучших прогах-читалках.
UPD. Кодировкой я не заморачиваюсь, т.к. по умолчанию все файлы в моем FBE сохраняются в UTF-8.
Отв: B411294 Новый Свет
алридер использует кодировку в которой открыта книга. если в дескрипшине и реальности кодировки отличаются (или в хмл просто некорректное задание кодировки) - то тут я ничего сделать не могу, телепатией не владею.
Отв: B411294 Новый Свет
Если б это было бы правдой!
В действительности кодировка прописывается НЕ в дескрипшене, а задолго ДО него, в первой строке файла. И сколько раз было так, что AlReader просто игнорировал эту информацию и принудительно открывал файл в его "любимой" кодировке, которая у него прописана при первом старте по умолчанию - win1251, хотя в файле инфа была в первой же строке. Хорошо ещё, что можно принудительно сменить кодировку и указать "глупому" AlReader'у, что этот файл в кодировке UTF8.
Отв: B411294 Новый Свет
Мои извинения - но вы пишете откровенную чушь. Алридер не учитывает кодировку в хмл только в двух случаях
1 Когда вы ранее открывали эту книгу в другой кодировке и потом ее поменяли
2 Когда вместо корректного имени кодировки указана отсебятина.
И то и другое - следствие "глупого" пользователя, не более того.
Отв: B411294 Новый Свет
А это зря. Иностранные обложки в книгах на русском - подбешивают. Тем более когда есть русская. "Слишком грязная" - очень субъективно. И лучше грязная но родная (в смысле языка), чем чистая, но вводящая в заблуждение.
Отв: B411294 Новый Свет
Мне кажется, что в такой ситуации Вы окажетесь в меньшинстве, а большинство будет больше взбешено от рисунка Васи Пупкина, чем от надписи на иностранном языке.
Отв: B411294 Новый Свет
Устройте опрос и спросите. Или Вы уже заранее знаете мнение народа, потому что спрашивали Васю Пупкина и Маню Невеличко?
Я, напр., разделяю мнение UTC и предпочту обложку того русского издания, где реально был опубликован русский перевод. Даже если ее ваял больной на голову первокурсник-дальтоник со вкусом Лены Хейдиз - потому что это факт русского книгопечатанья.
Отв: B411294 Новый Свет
По тексту можно только догадываться, что автор перевода НЕ Гугл и не Промт, вполне приличный перевод.
Отв: B411294 Новый Свет
Я на днях залил 3 файла с любительскими переводами.
Обложки оригиналов я прикрепил в раздел source, название у них получилось cover-src, но за неимением других картинок сайт их показывает как обложки перевода.
Полагаю, что я выкрутился из ситуации без потерь - и волки сыты, и овцы целы.
И да, я по-прежнему разделяю мнение UTC (и Verdi1) относительно изданных книг.
Отв: B411294 Новый Свет
Поддерживаю. Обложка должна быть та, под которой был издан содержащийся в файле текст. Нам на неё не любоваться, а полноту и точность соблюсти. Если в российских издательствах были криворукие художники, то это исторический факт, с которым уже ничего не поделаешь. Переводчики тоже были криворукие, но мы с этим как-то живём, не заменяем уродский русский текст на высокохудожественный английский.
P.S. Если перевод любительский, не издававшийся, то можно (даже, по-моему, нужно) оставить оригинальную обложку. Но в описании прямо под аннотацией крупно написать что-то вроде "Перевод любительский, не издавался", чтоб ни у кого когнитивного диссонанса не возникало.