Перевод автора

Биография



Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    

Переводчик

Австриец
Девушка из Берлина
Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Civilizator про Мидвуд: Австриец [The Austrian ru] (Историческая проза) 18 05
prjanik: Ни разу не в оправдание автора ГЛОБАЛЬНО, но: 1. Автор - женщина, так что "мудак", ну как-то не по адресу... 2. Автор живёт в Ну-орке и, судя по всему, ни разу не "наша". Просто хорошо знает русский язык наряду с многими другими языками. Бывает. Зачем к ней выдвигать наши местные требования? 3. Автор специализируется как историк на времени нацистов в Германии. Ну и кого ей ещё брать в главные герои, если у ней по работе материала по нацикам на пару порядков больше, чем по всем другим. Я даже не читал ещё книжку, просто хватило ума поинтересоваться, что пишут про автора. Почему, собственно, главным героем художественной книги может быть Наполеон, Кортес, Чингисхан, Сталин и даже Гитлер, но не может быть Кальтенбруннер? Он рыжий или как? Если читали книгу - лучше бы написали конкретику о стиле автора, его идейных установках, заложенных в книгу и про интересность сюжета. А так - просто высер высером...

prjanik про Мидвуд: Австриец [The Austrian ru] (Историческая проза) 17 05
Это ж кем надо быть, чтобы в качестве главного героя выбрать Кальтенбруннера, которому Нюрнберг за его "подвиги" выписал вышку. Автор - ты мудак.
Оценка: нечитаемо

snovaya про Ельчин: Сталинский нос [Breaking Stalin's Nose ru] (Детская проза) 02 02
События, которые происходили (или были придуманы) в стране в разных местах и в разное время, автор втиснул в одну точку пространства и времени, в короткий эпизод жизни одного человека. Получилось талантливо, живо. Но я давно не люблю, когда на меня пытаются воздействовать, минуя логическое, сразу давят на кнопку эмоций.
Забавно, но описывая и осуждая репрессии, автор сам использовал чисто следовательский метод давления.

X