Издательство Издательство Академии наук СССР


Основано в СССР 14 апреля 1923 года под названием «Издательство Российской академии наук» и первоначально базировалось в Петрограде, первым руководителем издательства был академик Александр Ферсман, а первым изданием, выпущенным в свет издательством, стал вышедший в конце 1924 года...

Сортировать по: Показывать:

Выбрать всё    Художественное наследие М.В. Ломоносова. Мозаики 7M, 344 с.   (скачать djvu) - Макаров

В работе представлена исчерпывающая характеристика деятельности Ломоносова-мозаичиста и показано значение этой деятельности как одного из крупнейших явлений истории русского искусства XVIII в.

История севарамбов 587K, 186 с. (пер. Дмитриева)   (скачать) - Верас

Роман-путешествие «История севарамбов» (1677—79), первое во Франции произведение, пропагандирующее идеи утопического социализма. Верас описывает социальные реформы, проведенные в воображаемом обществе севарамбов их законодателем Севарисом. Описание общества до реформ сближает Верас с теоретиками естественного права и социалистами-утопистами 18 в.
«История севарамбов» интересна для истории социализма и как самостоятельная разработка, самостоятельный, хотя и не первый вариант коммунистической утопии, и еще более — как весьма важное связующее звено между «Утопией» Мора и социализмом XVIII века.
Под общей редакцией академика В. П. Волгина.
Перевод с французского Е. Дмитриевой.
Вступительная статья В. П. Волгина.
Комментарии Ф. Б. Шуваевой.

Новая Атлантида [2-е изд] 150K, 37 с. (пер. Александрова) (Новая Атлантида)   (скачать) - Бэкон

«Новая Атлантида» Фрэнсиса Бэкона, безусловно, является утопией. Общественное устройство на острове Бенсалем не отличается в корне от существовавшего в Англии в то время. Все также священен принцип частной собственности, нет ни имущественного, ни социального равенства, а есть слуги и «впавшие в нищету». Важную роль в обществе играют деньги: ими, например, щедро награждают удачливых изобретателей. Правит островом монарх, правда, гуманный и просвещенный.
В том то и дело, что не вопросы социального устройства волновали автора этой утопии, а место и роль в обществе науки. Ее главенствующее положение -- вот что было утопичным в устройстве бенсалемского островного государства.

Книга моего деда Коркута [огузский героический эпос] 4M, 305 с. (пер. Бартольд) (сост. Жирмунский, ...)   (скачать djvu) - Эпосы, мифы, легенды и сказания

Книга моего деда Коркута» («Китаб-и дэдэм Коркут») является выдающимся памятником средневекового огузского героического эпоса.
«Книга Коркута» представляет исключительный интерес для историка и этнографа как правдивое, хотя и эпически героизованное, изображение военной и мирной жизни тюркских кочевых племен, их быта и общественных отношений, народных обычаев и верований, сохранивших в эпоху феодализма.

Сказания огузского героического эпоса слагались с IX по XV вв.
Перевод выполнен академиком Василием Владимировичем Бартольдом (1869-1930).

Земледелие 5M, 226 с. (пер. Сергеенко) (ред. Толстой)   (скачать djvu) - Катон

Знаменитый трактат Катона "Земледелие" представляет значительный исторический интерес.
Трактат этот или, точнее говоря, практическое руководство по сельскому хозяйству изображает жизнь крупного италийского хозяйства республиканского Рима II в. до н.э.
Катон был сам землевладельцем и хозяином и написал свой трактат так, как только мог писать человек, хорошо знавший сельское хозяйство. Недаром его любимым изречением было: "Rem tene verba sequentur" - "знай дело, слова придут сами".
Книга Катона имеет двойной интерес. Этот древний литературный источник позволяет исследователю изучить технику древнеримской агрикультуры и организацию управления поместьем; наряду с этим "Земледелие" раскрывает социальные взаимоотношения в рабовладельческом хозяйстве, взаимоотношения земледельца с обедневшими соседями - крестьянами и представителями делового Рима: от крупного землевладельца до мелких предпринимателей, арендующих виноградники и масличные сады.
Разумеется, руководство Катона обращено не к миру рабов, а к миру собственников, и посвящено оно вопросам доходности имения, задачам повышения его рентабельности и рациональной организации труда рабов в целях максимальной эксплуатации их рабочей силы.
Книга Катона написана языком трудным и необработанным. Перевод ее несомненно будет полезен историкам, представит большой интерес и для широких кругов специалистов по сельскому хозяйству.

В серии "Литературные памятники" эта книга издавалась трижды:
Первое издание в 1950 г.
Второе издание (репр. 1950) - в 1988 г. (номер в серии - 459)
Третье издание (репр. 1950) - в 2008 г. (номер в серии - 584)

Избранные произведения. В 3-х томах. Том 1 5M, 363 с. (пер. Кан) (сост. Волгин, ...) (Марат, Жан-Поль. Избранные произведения в трех томах-1)   (скачать djvu) - Марат

Первое русское издание сочинений одного из вождей Великой Французской революции Ж.П. Марата (1743—1793). Все они переведены заново и публикуются полностью (кроме "Цепей рабства" и "Плана уголовного законодательства", где сокращения несущественны). В работе над трехтомником принимали также участие В.Д. Бонч-Бруевич и К.Н. Державин.

В том 1 вошли произведения, написанные до начала революции: "Цепи рабства", "План уголовного законодательства" и "Дар отечеству".

Избранные произведения. В 3-х томах. Том 3 5M, 425 с. (пер. Далин) (сост. Манфред) (ред. Волгин) (Марат, Жан-Поль. Избранные произведения в трех томах-3)   (скачать djvu) - Марат

Первое русское издание сочинений одного из вождей Великой Французской революции Ж.П. Марата (1743—1793). Все они переведены заново и публикуются полностью (кроме "Цепей рабства" и "Плана уголовного законодательства", где сокращения несущественны). В работе над трехтомником принимали также участие В.Д. Бонч-Бруевич и К.Н. Державин.

В 3-й том вошли статьи и речи Марата от бегства короля до июля 1793 года.

Рассуждение о добровольном рабстве 3M, 202 с. (пер. Коган-Бернштейн)   (скачать djvu) - Ла Боэси

"Рассуждение о добровольном рабстве" Этьена Ла Боэси – один из замечательных памятников французской публицистики 16 века. Протест против самодержавия, которым проникнута каждая строка его, яркая литературная форма, своеобразная красота его построенных на античный лад пространных периодов – все это делает трактат рано умершего французского гуманиста одним из выдающихся произведений мировой политической литературы.

Первый полный русский перевод общественно-политического трактата французского мыслителя и поэта Этьена де Ла Боэси (1530-1563). Отрывки из трактата печатал, в своем переводе, Л.Н. Толстой в "Круге чтения" (1906) и в брошюре "Патриотизм и правительство" (1906).

Перевод и комментарии Ф.А. Коган-Бернштейн. Издание содержит иллюстрации.

В серии "Литературные памятники" эта книга издавалась дважды:
1-е изд. в 1952 г. (номер в серии - 22)
2-е изд. в 1962 г. (номер в серии - 78)

Повесть о любви Херея и Каллирои [1-е изд.] 3M, 212 с. (пер. Толстой)   (скачать djvu) - Харитон

Харито́н афродиси́ец (греч. Χαρίτων Ἀφροδισεύς) или Харито́н Афродиси́йский — автор одного из пяти канонических греческих романов «Повесть о любви Херея и Каллирои» (др.-греч. Τῶν Περὶ Χαιρέαν Καὶ Καλλιρρόην). Об авторе романа нам известно только то, что он сам сообщает во вступительной фразе: «Харитон афродисиец, писец ритора Афинагора, расскажу я историю одной любви, происшедшую в Сиракузах».

Перед исследователем античной литературы стоит интереснейшая задача всестороннего обследования идеологии позднеантичной повести с целью определить в ней отображение тех больших сдвигов, какие происходили тогда в сознании основных классов рабовладельческого античного мира накануне его крушения.
Повесть Харитона разнообразием своего содержания и яркой живописностью не только заинтересует широкие круги советских читателей, но, кроме того, даст советским ученым, историкам древности и филологам-литературоведам, богатый материал ценных историко-литературных фактов.

В серии "Литературные памятники" эта книга издавалась дважды:
1-е изд. в 1954 г. (номер в серии - 31)
2-е изд. - в 1959 г. (номер в серии - 63)

Фарсалия, или Поэма о гражданской войне 5M, 354 с. (пер. Остроумов) (ред. Толстой)   (скачать djvu) - Лукан

«Фарсалия, или О гражданской войне» («De Bello civili sive Pharsalia») - поэма о гражданской войне между Цезарем и Помпеем. На русский язык «Фарсалия» была переведена в 1819 г. С. Филатовым, но перевод был сделан прозою и не с латинского, а с французского языка. Перевод Л.Е. Остроумова – первый полный перевод поэмы Лукана, сделанный с латинского языка и притом стихотворным размером подлинника.

Марк Анней Лукан родился в испанском городе Кордубе в конце 39 г.н.э., но воспитывался в Риме, а затем в Афинах. Умер 30 апреля 65 г.н.э. Годы рождения и смерти Лукана – единственные даты, какие можно точно установить; другие же события жизни Лукана точной датировке не поддаются. Рос и воспитывался под руководством дяди – философа Луция Аннея Сенеки.

В серии "Литературные памятники" эта книга издавалась дважды:
1-е изд. в 1951 г. (номер в серии - 17)
2-е изд. (репр. 1951) - в 1993 г. (номер в серии - 396)

Книга о скудости и богатстве [издание 1951 года] 5M, 415 с. (ред. Кафенгауз)   (скачать djvu) - Посошков

Сочинения И.Т. Посошкова (1652—1726) — наиболее яркие произведения общественно- политической литературы эпохи Петра I. "Книга о скудости и богатстве" впервые издана вместе с некоторыми другими сочинениями Посошкова М.П. Погодиным в 1842 г. по хранившимся у него спискам (автограф "Книги..." не сохранился). 2-е издание - 1911 г. - имело в виду учебные цели и было простой перепечаткой первого. 3-е издание - 1937 г. (Соцэкгиз) - выполнено по спискам XVIII в. и выявило дефекты погодинского издания.

В основу издания серии положен наиболее полный и тщательный "Академический" список (1752 г., Библиотека Академии наук), о котором не знал Погодин. Текст заново проверен. Восстановлены большие пропуски погодинского издания.

Кроме "Книги о скудости и богатстве" печатается сочинение "О ратном поведении" (1701) и отрывок "Аще кто восхочет...", предвосхищающий некоторые идеи "Книги..."

Дневник П. А. Валуева, министра внутренних дел. Том 1 (1861-1864) 25M, 422 с.   (скачать pdf) - Валуев

Дневник П.А. Валуева, министра внутренних дел Александра II, представляет большой интерес не только для специалистов - историков и литературоведов, но и для широкого круга читателей. В нем довольно подробно освещена правительственная деятельность 1861-1876 гг.
В первом томе, кроме введения, публикуется биографический очерк П.А. Валуева, характеризующий его взгляды, служебную деятельность, а также литературное наследие.

Дневник П. А. Валуева, министра внутренних дел. Том 2 (1865-1876) 35M, 587 с.   (скачать pdf) - Валуев

Дневник П.А. Валуева, министра внутренних дел Александра II, представляет большой интерес не только для специалистов - историков и литературоведов, но и для широкого круга читателей. В нем довольно подробно освещена правительственная деятельность 1861-1876 гг.
Второй том "Дневника" состоит из двух неравных частей. Первая, составляющая примерно 2/3 тома, охватывает период с начала 1865 г. по конец апреля 1868 г., т. е. время, когда Валуев был министром внутренних дел. Вторая часть содержит записи с 1869 по 1876 г. включительно.

Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М.Бруту. Том 1. Годы 68-51 7M, 539 с. (пер. Горенштейн) (ред. Толстой) (Письма Марка Туллия Цицерона-1)   (скачать djvu) - Цицерон

Содержание: Письма 68-64 гг.: До консульства Цицерона. - С. 5-37; Письма 62-60 гг.: От консульства Цицерона до первого консульства Гая Юлия Цезаря. - С. 39-85; Письма 59 г.: Год первого консульства Гая Юлия Цезаря и начало первого триумвирата. - С. 87-148; Письма 58-57 гг.: Изгнание Цицерона- С. 149-192; Письма 57- 56 гг.: Возвращение из изгнания. - С. 193-248; Письма 55-51 гг.: От второго консульства Гнея Помпея Великого до проконсульства Цицерона в Кили¬кии. - С. 249-381.
Приложения: Толстой И.И. От редакции. - С. 385-386; Ковалев С.И. Марк Туллий Цицерон. - С. 387- 402; Доватур А.И. Античные сборники писем Цицерона. - С. 403-412; Примечания / Сост. В.О. Горенштейн. - С. 413-524; Указатель писем. - С. 524— 534.

Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М.Бруту. Том 2. Годы 51-46 7M, 512 с. (пер. Горенштейн) (ред. Толстой) (Письма Марка Туллия Цицерона-2)   (скачать djvu) - Цицерон

В данном томе представлены письма Марка Туллия Цицерона 51-46 годов: к Аттику, близким, брату Квинту, М.Бруту.

Временник Ивана Тимофеева 7M, 526 с. (пер. Державина) (ред. Адрианова-Перетц)   (скачать djvu) - Семёнов

Историческое повествование дьяка Ивана Тимофеева (ум. ок. 1629 г.) об ожесточенной борьбе, всколыхнувшей Московское государство в начале XVII в. “Временник” дошел до нашего времени в единственном списке XVII в. Рукопись была трижды издана С.Ф. Платоновым в XIII томе “Русской исторической библиотеки” (1891, 1909, 1925). Издание серии основывается на "новом изучении уникальной рукописи. Текст памятника сопровожден переводом на современный русский язык.

Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Том 3. Годы 46-43 15M, 838 с. (пер. Горенштейн) (ред. Толстой) (Письма Марка Туллия Цицерона-3)   (скачать djvu) - Цицерон

Содержание: Письма 46-44 гг.:
Диктатура Гая Юлия Цезаря. - С. 5-224; Письма 44-43 гг.: После смерти Гая Юлия Цезаря; Мутинская война. - С. 225—491; Письма неизвестных лет: Письмо к Октавиану; Фрагменты писем. - С. 493-522.

Записки, статьи, письма декабриста 10M, 751 с. (ред. Штрайх)   (скачать djvu) - Якушкин

Отрывки из “Записок” одного из выдающихся участников движения декабристов И.Д. Якушкина (1793-1857) впервые были опубликованы за границей А.И. Герценом в “Полярной звезде на 1862 год”, а затем отдельной книжкой (Ч. I и II в серии “Записки декабристов”. Вып. 1. Лондон, 1862). III часть была напечатана в “Русском архиве” в 1870 г. (№ 8—9). В 1905 г. в Москве все три части “Записок” изданы единой книгой под редакцией сына автора, Е.И. Якушкина, с небольшими по объему цензурными сокращениями текста. В 1925 г. “Записки” И.Д. Якушкина были изданы полностью, без цензурных изъятий, под редакцией внука декабриста, Е.Е. Якушкина.
В настоящем издании, кроме “Записок”, помещены статьи И.Д. Якушкина, собраны его письма и письма к нему (публикующиеся в большинстве случаев впервые; перечень адресатов см. на с. 198), а также воспоминания о нем.

Речи 8M, 619 с. (пер. Радциг) (ред. Толстой, ...)   (скачать djvu) - Демосфен

Первый том издания, оставшегося в серии “Литературные памятники” незавершенным. В него вошли политические речи времен борьбы Демосфена (ок. 460 - ок. 370 до н.э.) против Македонии, кончая самыми знаменитыми: “За Ктесифонта о венке" и “О преступном посольстве". В 1993 г. этот том был переиздан в серии “Памятники исторической мысли” и дополнен вторым томом (в нем переводы осуществлены уже другими переводчиками).

Опыты. Книга 1. [1-е изд. Литературные Памятники] 7M, 567 с. (пер. Бобович) (ред. Сказкин) (Опыты-1)   (скачать djvu) - Монтень

Впервые книга первая и 10 глав книги второй “Опытов” Монтеня (1533-1592) появились на русском языке в 1762 г. (“Михайла Монтаниевы Опыты. На российский язык переведены коллежским советником Сергеем Волчковым”). Более полный перевод (В.П. Глебовой) печатался в “Пантеоне литературы” в 1891-1892 гг.
Полное издание всех трех книг “Опытов” в русском переводе предпринято впервые в серии.

Сочинения. Письма 7M, 559 с. (ред. Кафенгауз, ...)   (скачать djvu) - Корнилович

Литературное наследие А.О. Корниловича (1800-1834), историка и литератора, декабриста, сотрудника “Полярной звезды”, в большинстве своем нигде до того не опубликованное, впервые собрано и прокомментировано в издании “Литературных памятников”. В него вошли все известные художественные произведения Корниловича, большая часть исторических и политических сочинений, более ста писем. Затруднения были связаны с атрибуцией и датировкой повестей “Утро вечера мудренее” и “Татьяна Болтова”, включение которых в том Корниловича рецензенты нашли недостаточно мотивированным.

Нарты. Эпос осетинского народа 4M, 416 с. (сост. Ивнев, ...) (ред. Абаев)   (скачать djvu) - Эпосы, мифы, легенды и сказания

Осетинский эпос о героях нартах — один из древнейших в мировой эпической литературе — пользуется широкой известностью.
В основу настоящего издания положено собрание сказании о нартах, подготовленное и изданное Юго-Осетинским научно-исследовательским институтом на осетинском языке в 1942 г. в гор. Сталинир. Опубликование в серии «Литературные памятники» русского перевода указанного юго-осетинского собрания без привлечения северо-осетинских вариантов оправдано тем, что северо-осетинские собрания уже неоднократно переводились (В.А.Дынник, Ю.Н.Либединским).
Русские подстрочники, которыми пользовался автор русского поэтического изложения Р.А.Ивнев, составлены Юго-Осетинским научно-исследовательским институтом, принявшим также активное участие в редактировании поэтического перевода. Переводчик не ставил целью филологическую буквальность, а стремился дать свободный литературный перевод, который, не изменяя духу оригинала, был бы доступен широкому кругу читателей. Легкости восприятия должна способствовать и рифма, которая для осетинского оригинала не характерна.

Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым 9M, 671 с. (сост. Данилов, ...) (ред. Лихачев) (Антология поэзии-1958)   (скачать djvu) - Древнерусская литература

Сборник Кирши Данилова - первое в истории русской литературы собрание памятников устного народного творчества - былин, исторических песен, скоморошин - составлен полулегендарным певцом-импровизатором. Свой репертуар Кирша Данилов записал на Урале после 1742 г. Это своеобразная народная книга, носящая ярко выраженный демократический характер.
Первое (частичное) издание этого материала вышло в Москве в 1804 г.; более полно и тщательно оно было издано в 1818 г. кружком Н.П. Румянцева, после чего рукопись считалась утерянной, но обнаружилась в 1894 г. По ней П.Н. Шеффер сделал новое научное издание (СПб., 1901).
В издании серии “Литературные памятники” текст сборника дается дважды. Раздел, идущий в книге первым, воспроизводит тексты как произведения народной поэзии, с разделением на стихотворные строчки, расстановкой знаков препинания, с освобождением текстов от тех особенностей рукописи, которые затрудняют их понимание и восприятие их художественной природы. Затем представлено точное воспроизведение рукописи сборника средствами современной полиграфии. Эта часть книги сопровождена палеографическими примечаниями, заимствованными из издания П.Н. Шеффера. В обеих частях произведены изъятия нецензурных слов и выражений; купюры отмечены отточиями.

Опыты. Книга 2. [1-е изд. Литературные Памятники] 7M, 654 с. (пер. Бобович) (ред. Смирнов, ...) (Опыты-2)   (скачать djvu) - Монтень

Содержание: Опыты: [Кн. 2|: Гл. I-XXXVII / Пер. Ф.А. Коган-Бернштейн (гл. I-XII, XXV-XXXVII),
A.С. Бобовича (гл. XIII-XXIV). - С. 5-543.
[Приложение]: Комментарии / Сост. Ф.А. Коган-Бернштейн. - С. 545- 650.

Мудраракшаса, или Перстень Ракшасы 2311K, 179 с. (пер. Эрман) (ред. Кальянов)   (скачать djvu) - Вишакхадатта

Одно из самых известных произведений санскритской драматургии, сохранившееся полностью. Создано, видимо, в VII в. н.э. От других пьес Вишакхадатты сохранились лишь незначительные отрывки.


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

Страницы

X