Диодор Николаевич Бобырь

Биография

Диодор Николаевич Бобырь (укр. Діодо́р Микола́йович Боби́р; 5 (18) июня 1907 , Архангельск - 23 января 1980 , Киев ) - украинский писатель и переводчик.

Учился 1925-1929 в Киевском институте народного образования . Участник Второй мировой войны .
Переводил произведения А. Пушкина , М. Лермонтова , А. Грибоедова , В. Вересаева , П. Бажова , Л. Толстого , А. Чехова , Г. Гейне , Б. Нушича, В. Тендрякова, А. Прокофьева, В. Солоухина, А. Вампилова и др.
В переводах Бобыря вышли повесть «Мой Дагестан» ( 1978 ), сборник «Сонеты» ( 1979 ) Расула Гамзатова (премия им. М. Т. Рыльского, 1980 ), роман «Вечный зов» А. Иванова ( 1974 ) и другие.
Автор стихов , статей и рецензий по вопросам теории и практики перевода, языка перевода.
Написал новый текст либретто опер «Катерина» ( 1963 , по одноименной поэме Т. Г. Шевченко , музыка М. Аркаса ), «На русалок» (музыка М. Леонтовича и М. Скорика ; постановка 1977 Киевского театра оперы и балета им. Т. Г. Шевченко под названием «русалчин луга»), перевел на украинский либретто оперы «Алеко» Рахманинова.

uk.wikipedia




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Сборники

Книги на прочих языках


Переводчик

Стара фортеця
Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
X