Сергей Андреевич Карпов

Биография

Сергей Андреевич Карпов (род. 1990, Москва) — российский писатель-фантаст, переводчик с английского

Окончил факультет журналистики РГГУ. Первая публикация состоялась в 2011 году — рассказ «Посмотри на потолок» в антологии Марты Кетро «Психи и психологи». Призёр и финалист ряда сетевых литературных конкурсов. Интересуется историей мирового кинематографа, западной стендап-культурой, постмодернистской литературой. Сейчас работает редактором в СМИ.
Популярность в сети приобрели выполненные Карповым переводы малоизвестных русскоязычным читателям произведений американских авторов (Дэвида Фостера Уоллеса, Тома Пиккирилли, Кевина Малони, Дона Делилло, Уоррена Эллиса, Теда Уильямса и др.).
Совместно с Алексеем Поляриновым подготовил первый официальный перевод легендарного романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка» («Infinite Jest»).
Проза Карпова разнообразна: гуманитарная фантастика, магический реализм, классический и «чёрный» детектив, хоррор, стимпанк, дарк-фэнтези, криптоисторический триллер. Но все работы автора роднит постмодернистский, мета-нарративный подход. Его тексты насыщены аллюзиями и медийными тропами, обыгрывают поп-клише, полны иронии по отношению к культурологическим контекстам, в которых по ходу действия оказываются герои.

библиография (Фантлаб)
переводы ФантЛаб
жж




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

mysevra про Эвенсон: Последние дни. Павшие кони [сборник litres] (Детективная фантастика, Ужасы) 08 11
Мило. С изюминкой.
На самом деле, есть стиль и оригинальность, просто мне не по вкусу.
Оценка: хорошо

fixx про Лансдейл: Бубба Хо-Теп [Bubba Ho-Tep ru] (Детективная фантастика, Ужасы, Юмор: прочее) 16 03
м.б. нужно в аннотации написать "ненормативнивная лексика", или "18 "
просто шикарный рассказ!
Элвис Пресли и Кеннеди сражаются с мумией!
ржал!
и да! фильм по по тому рассказу = просто супер!
но! по-моему, здесь какой-то сокращённый или журнальный вариант... или переводчик, или издательство сократили текст?
я, лет десять назад, на немецком читал, так помниться книга была намного больше...
всё же же фильм снятый по этой книге = Бабба Хо-Теп / Bubba Ho-tep (2002) с Брюсом Кэмпбеллом, всё жна порядок интереснее, смешнее, прикольнее, страшнее, зрелищнее...

X