Анастасия Николаевна Комкова

Биография

Анастасия Николаевна Комкова – кандидат филологических наук, переводчик.

Окончила МГУ им. Ломоносова с отличием, филолог, преподаватель русского языка и литературы, преподаватель-переводчик норвежского языка. Проходила педагогическую практику в российско-норвежской старшей школе. С 2009 года преподает в РГГУ курс «Норвежский язык как основной». В 2012 году получила степень кандидата филологических наук. Работает в «Скандинавской Школе» с 2008 года.

Переводы

  1. В стране троллей. Кто есть кто в норвежском фольклоре. М.: ОГИ, 2008 (в соавторстве с другими переводчиками);
  2. Русско-норвежский и норвежско-русский тематический словарь. М.: «Живой язык», 2011 (в соавторстве с другими переводчиками);
  3. Водяной. Зеленый рыцарь // Волшебные сказки Норвегии. М.: «РИПОЛ классик», 2011;
  4. Книга Регины. Дневник последнего года: "Посмотри в лицо своему страху". (перевод книги ”Regines bok. En ung jentes siste ord” Regine Stokke, Gyldendal, 2010). Самара: ИД «Бахрах-М», 2012.
  5. История архипелага Шпицберген (перевод (в соавторстве) и литературная редактура книги ”Svalbards historie” T.B. Arlov, Tapir, 2007). Москва: ФГУП ГТ «Арктикуголь», 2016.
  6. Угольная крошка. М.Кристенсен (перевод книги «Kullunge» M.Kristensen, Press, 2008). Москва: Паулсен, 2017.
  7. Амундсен. Точка невозврата. М. Кристенсен (перевод (в соавторстве) книги «Amundsens siste reise» M.Kristensen, Press, 2017). Москва: Паулсен, 2018.
  8. На поводке. В погоне за любовью. С. Гран, Н. Скауг. (перевод (в соавторстве) книги "Hekta på et hop om kjærlighet" S. Gran, N.Skaug, Aschehoug, 2011). Самара: ИД «Бахрах-М», 2022.
ВК



Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    

Переводчик

Норвежская сказка
Шпицберген
Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
X