Лев Николаевич Токарев

Биография

Лев Николаевич Токарев (? - 2003) - журналист "Литературной газеты", переводчик с французского. Член Союза писателей Москвы.

Лев Токарев получил прекрасное филологическое образование и расширил его прочтением сотен, если не тысяч умных книг. Он читал запоем, читал на русском, французском, немецком, английском, итальянском. Его девизом всегда были три слова – «читать и думать». Этим он и занимался всю сознательную жизнь, которая оборвалась, когда он был полон творческих планов, а на столе остались неоконченные рукописи. Он много читал, ещё больше думал, и в результате появлялись блестящие статьи о зарубежной культуре в «Литературной газете», в которой он проработал без малого тридцать лет. Собственно, кроме как в «Литературке» он нигде не работал, да и не хотел работать. «Литературка» и Токарев в своё время счастливым образом нашли друг друга, и этот благородный альянс сумели оценить несколько поколений читателей нашей газеты.
Делом его жизни, кроме газеты, была французская литература, которую Лев Токарев прекрасно знал и любил. Он переводил Жана-Поля Сартра и Дюма-отца, Гийома Аполлинера и Андре Жида. Он составлял сборники французской прозы и писал умные предисловия, которые дают так много пищи для ума. Недаром в 1995 году Французская академия сделала его лауреатом премии «Престиж французского языка», ибо он, как говорится в решении академии, «широко распахнул для французских произведений окно в славянский мир».
В личной библиотеке Льва Токарева остались любовно собранные им за десятки лет полные подборки книг трёх его любимых авторов: Ильи Григорьевича Эренбурга, Владимира Ивановича Вернадского и Зигмунда Фрейда. Эти столь непохожие люди всегда восхищали его, он мог подолгу и с большим знанием дела рассказывать об их жизни и трудах. Это были чрезвычайно увлекательные рассказы, которые открывали вам с новой стороны не только их героев, но и самого Льва Токарева – русского интеллигента, талантливого и разностороннего человека.
Он гордился своими именем и отчеством и в шутку говорил, что они ставят его в один ряд с Толстым и Гумилёвым. Но в то же время он сам своей эрудицией, профессионализмом, колоссальной работоспособностью поставил себя в ряд лучших представителей русской переводческой школы.




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Переводчик

Аполлинер, Гийом. Собрание сочинений в трех томах
Государственные тайны

Автор


Переводчик


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

W_Z про Мерль: БСФ. Том 17. Робер Мерль [Разумное животное] [Un animal doué de raison ru] (Научная фантастика) 22 10
один из политизированных романов Р. Мерля. политические интриги, поджигатели войны, "плохие" и "хорошие" спецслужбы временами попросту убивают повествование.
не сказал бы, что книга - отличная научная фантастика. как ни старался автор подвести её под эту марку, местами роман просто сваливается в наивную писанину или даже сказку.
как и обычно в произведениях Мерля, в "Разумном животном" масса пафосных разговоров и раздумий главных героев.
роман написан, как и "За стеклом", в несколько необычном стиле, который иногда достаточно нагружает голову читателя: абзац может начаться от третьего лица. потом без всяких кавычек перескочить на мысли персонажа, которые идут как от первого лица, так и от третьего, иногда сразу в одном предложении, а затем идут уже мысли в кавычках, и опять скачок к третьему лицу... но привыкнуть к такой манере можно.
7 из 10
выложенный изначально файл содержал массу опечаток, грубых ошибок (некоторые - настоящие лузлы!), сцепок абзацев и их неправильная разбивка. постарался вычитать его как можно лучше, но, думаю, единичные ошибки всё равно остались, за что приношу читателю свои извинения. я же человек, а человеку свойственно ошибаться ))))

Mist60 про Сулитцер: Зеленый король [Le roi vert ru] (Политический детектив) 19 10
ИМХО финансовая часть тут все равно вторична . По жанру я бы определил скорее как авантюрный роман . Хотя идеи финансовые есть очень интересные . Не так однозначны и просты , как описано , но ... Это ж фабула ... С этой точки зрения самое интересное - отсутствие официальной собственности . Ну а выживаемось ГГ во всех условиях - это , конечно , что-то ...

Ser9ey про Лелуш: Баловень судьбы (Биографии и Мемуары, Кино) 04 08
На torrent.ru есть интереснейший документальный фильм о сьемках "Мужчины и женщины"
http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=487925
VTS_07_1.VOB
рекомендую

consul_XO про Сулитцер: Зеленый король [Le roi vert ru] (Политический детектив) 03 10
Монте-Кристо - вот то, что первым пришло на ум, когда попытался коротко сформулировать послевкусие от книги.
На мой взгляд- ОТЛИЧНАЯ книжка.

Eshva про Сулитцер: Зеленый король [Le roi vert ru] (Политический детектив) 25 09
Мне книга скорее не понравилась. Дочитал только потому, что один знакомый дал о книге очень восторженный коментарий. Всё ждал, когда же начнётся то самое "интересное", что было им обещано. Так и не дождался.
Книга повествует о жиде с идеей. Добро под себя подгребал, как жид, но не пользовался им, а тратил на расширение своей империи. В результате идея себя изжила и он сам пропал. В данном контексте жид не значит еврей, хотя и главный герой является евреем. Жид - это род человека, стремящегося паразитировать на других людях. Посмотрите одно из определений этого слова в словаре Даля.
Достаточно стандартно освещается история сионизма в Европе времён второй мировой войны и после. То что сионисты и фашисты были связаны взаимопомощью, конечно, не говориться. Все евреи, по книге, были безусловными жертвами.
В общем книга слаба. Хорошо подходит, наверное, только для рядового финансиста-мечтателя, который хочет стать финансовым генералом. Для остальных читателей вряд ли представляет интерес.

VitMel про Сулитцер: Зеленый король [Le roi vert ru] (Политический детектив) 04 08
Якесь "економічне фентезі". Слабенько. Економічних механізмів, які мали б складати ізюминку даного типу творів я не побачив. Головний герой дійсно нагадує не реальну людину, а інопланенянина-супермена. І близько не стояло поряд із класиком Драйзером чи навіть Андреасом Ешбахом з його «Одним трильойном доларів».

Рыжий Тигра про Мерль: БСФ. Том 17. Робер Мерль [«Разумное животное»] [Un animal doué de raison ru] (Научная фантастика) 08 12
Лет 30 с гаком назад, ещё в детстве только-только дочитав роман, я случайно, в чужом городе, увидел афишу фильма "День дельфина", но на фильм так и не попал и не был уверен, не приснилась ли она мне. И вот только что проверил - таки да, было такое кино и именно по этой книге. Выложившему - огромное спасибо!
Serko: возможно, виноват плохой перевод? Я читал в украинском переводе - "Тварина, обдарована розумом", был просто-напросто очарован.

Serko про Мерль: БСФ. Том 17. Робер Мерль [«Разумное животное»] [Un animal doué de raison ru] (Научная фантастика) 06 12
Классический американский антиамериканский агит-роман. Плохие американские спецслужбы используют дельфинов для плохих дел, а хорошие американские учёные этого не хотят. То, что это общепринятая практика в любой стране, делает агитацию раздражающей. Характеры, ИМХО, прорисованы бедно, на уровне серийного детектива.

basko про Сулитцер: Зеленый король [Le roi vert ru] (Политический детектив) 22 07
Действительно! Очень неплохо. И очень хорошо запоминается. Читала еще в прошлом веке, притом, что предпочитаю фентезюху, и то меня проняло!
А с жанром так и не определилась ^-^

mcowkin про Сулитцер: Зеленый король [Le roi vert ru] (Политический детектив) 21 07
Не могу сказать, что я в бешенном восторге от этой книги.
Очередная история очередного еврейского "финансового гения".
Вопрос : доколе ?

not.null про Сулитцер: Зеленый король [Le roi vert ru] (Политический детектив) 21 07
Захватывающий сюжет. Одна из редких книг, которая нравится людям с самыми разными литературными пристрастиями и вкусами. Из двух десятков прочитавших этот роман коллег, знакомых и родственников отзывы - от благожелательных до восторженных, но отрицательных не было. Рекомендую.

X