Майя Балабанова



Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    

Переводчик

Дневники Кэрри
Ловцы демонов
Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Nice_owl про Эшер: 13 причин почему [litres] [Thirteen Reasons Why ru] (Современная проза, Подростковая литература) 22 06
Мир не поменялся, но стала по другому смотреть на многие вещи.

snovaya про Эшер: 13 причин почему [Thirteen Reasons Why ru] (Современная проза) 29 11
Твин Пикс, ёптыть! Подобные же типажи, подобный же дух, подобный же финал. Только к переводчице претензий нет: читается легко, настроение после прочтения гнуснейшее. Молодец!

sonate10 про Эшер: 13 причин почему [Thirteen Reasons Why ru] (Современная проза) 29 11
Прекрасная книга. Книга о подростковой жестокости и черствости взрослых. На человека навесили этикетку, и ни она сама, ни кто-либо другой не смог ее с нее сорвать. Медленно и верно эту девушку лишали веры в людей и любви к жизни. Она покончила с собой, потому что не видела другого выхода из западни одиночества. Книга очень тонкая чисто психологически. Вообще непонятно, как писатель-мужчина смог так проникнуть в душу дувушки. Здесь досталось всем сестрам по серьгам. Все категории представлены — и сволочи-парни, и сучки-девчонки. И во всем этом — заблудившаяся душа Ханны. От нее остались только кассеты, на которых она рассказывает, что и кто довел ее до самоубийства. И слушают ее те самые, кто виноват. Захватывающе, я не могла оторваться от книги.
И это несмотря на изобилующий ляпами и логическими неувязками перевод, заставлявший меня постоянно обращаться к оригиналу. Ну нельзя же, описывая, как героиня пришла пешком на вечеринку, на следующей странице писать, что она приехала. Или называть сетчатый забор "забором из металлической цепочки" Или писать, когда героя скрутил приступ тошноты: "я почти касался головой сточной канавы", когда у автора "моя голова свисала над сточной канавой". Ну и так далее. И все равно даже халтура переводчика книгу не убила. Определенно читать и перечитывать.

Chita-Drita про Бушнелл: Дневники Кэрри [Carrie Diaries ru] (Современные любовные романы) 26 05
Когда-то, после просмотра сериала "Секс в большом городе", я решила прочитать первоисточник. Осилила страниц 10 и пришла в смятение, как из ЭТОГО могли создать практически библию о сексуальных отношениях для женщин? Но списала все на издержки перевода и читать дальше не стала.
В этом сезоне в Америке вышел новый сериал по мотивам романа Кэндес Бушнелл "Дневники Кэрри". Сериал я посмотрела с большим удовольствием, несмотря на то, что он больше для подростков. И опять решила прочесть первоисточник.
С ним ситуация оказалась чуть лучше, его я дочитала до конца. Но сериал мне понравился намного больше. В сериале все поставленные проблемы раскрыты глубже.
Проблема гомосексуализма Уолта: в сериале показаны его сомнения, страхи, неуверенность, а в книге он такой смельчак, что вы, что вы.
Бунтарство Доррит в книге упомянуто практически мельком, а в сериале - это одна из основных тем.
Смерть матери Кэрри тоже показана схематично, равно как и переживания последней по этому поводу. А ведь это событие явно должно было сильно повлиять на ее жизнь.
Вся книга рассказывает об отношения Кэрри с Себастьяном. Но в книге он мне абсолютно не понравился. Бабник и все. В сериале его образ раскрыт намного интереснее.
Так что книгу читать особо не советую. Пустышка. А вот сериал посмотреть можно. Тем более, что он очень красивый!
Оценка: неплохо

X