Вы здесьЛюдвиг Антон Саломон Фульда
Биография
Людвиг Антон Саломон Фу́льда (нем. Ludwig Anton Salomon Fulda; 15 июля 1862, Франкфурт-на-Майне — 30 марта 1939, Берлин) — немецкий драматург и переводчик. Известен своим активным участием в Манифесте 93-х в начале Первой мировой войны. Сын банкира, Людвиг Фульда поначалу учился на экономиста и начал писать, изучая германистику и философию во время работы над историко-критическим поэтическим изданием. По окончании учёбы в Берлинском, Лейпцигском и Гейдельбергском университетах защитил диссертацию в 1883 года. Вскоре его ждал успех в театре и начиная с 1884 года Фульда был свободным писателем в Мюнхене и временами в Берлине. Вместе со своим другом Максом Бернштейном он разработал стратегии реализации литературных произведений и способы обходить цензуру. В 1886 году друзья организовали первую в Германии, но официально не публичную постановку «Привидений» Генрика Ибсена в Аугсбурге. Вслед за этим Фульда вместе с Отто Брамом и Фрицем Маутнером организовал и руководил коллективом Freie Bühne. Людвиг Фульда писал стихи и пьесы, а также занимался переводами. В 1906 и 1913 годах он с лекциями гастролировал по США. Его бесстрашная борьба против цензуры, прежде всего с соучредителями Гётевского союза в Берлине, и его заступничество за права авторов практически предопределили его сотрудничество с Прусской академией искусств, членом которой он стал в 1926 году. В 1925—1932 годах Карл Федерн и Фульда стали первыми сопредседателями германского отделения ПЕН-клуба, а с 1926 года возглавил коллегию секции поэтического искусства Прусской академии художеств. Летом 1932 года по случаю 70-летия Фульды рейхспрезидент Пауль фон Гинденбург вручил ему медаль Гёте за заслуги в искусстве и науке. 5 мая 1933 года по причине своего еврейского происхождения Фульда был исключён из секции, а в 1935 году на публикацию его сочинений был наложен запрет. В 1937 году Фульда навещал в США переехавшего туда сына Карла Германа, и его возвращение в Германию оказалось трагической ошибкой. Фульда долгие годы пытался получить выездную визу, но так и не получил разрешения. Фульда покончил жизнь самоубийством. Наиболее известное драматургическое произведение Фульды называется «Талисман». В своих ранних работах Фульда ориентировался на Родериха Бенедикса, затем на Оскара Блюменталя и с появлением натуралистического направления безуспешно пытался найти себя в социальной драме. Фульда прославился переводами Мольера и Эдмона Ростана. Показывать: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 4 часа
Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 4 часа monochka RE:<НРЗБ> 1 день Океана RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 4 дня sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 4 дня sem14 RE:«Юмористическая серия» 4 дня larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 4 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо
tvv про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Вероятно, здесь претензия только к букве Ё.
trampak про Кот: Основа русского мира [litres] (Исторические приключения, Публицистика)
21 12 Русские сначала называют что-то русским, чтобы потом это сделать своим. Я.Гашек Оценка: нечитаемо
nambus про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 «Незалежная» — это разговорное, часто с оттенком иронии или пренебрежения, название для Украины, происходящее от украинского слова «незалежна», что означает «независимая». В более широком смысле, «незалежный» — это синоним ………
Олег Макаров. про Муха: Товарищ мэр (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
20 12 Сначала не понял, почему "Альтернативная история" а потом ка-ак понял: 2025 год, Россия в которой закон, справедливость и неподкупная журналистика побеждают алчность, беззаконие и коррупцию. А самизнаетечего и в помине нету. Оценка: хорошо
Никос Костакис про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
20 12 «напитались» реалиями Незалёжной первых лет XXI века. __________________ Незалёжной? Такого слова в украинском языке нет. В русском тоже. Тогда по-каковски это, а? |