Светлана Александровна Тарасова

Биография

Тарасова Светлана Александровна - переводчица с персидского. Старший преподаватель кафедры индоиранских и африканских языков МГИМО.

Родилась в 1980 году в Москве. В 2000–2006 годах училась и закончила с отличием исторический факультет Московского государственного университета им. М.В.Ломоносова. С 2003 по 2006 года изучала персидский язык, литературу и историю Ирана в Институте стран Азии и Африки при МГУ. Будучи студенткой, осенью 2004 года принимала участие в Первой всероссийской олимпиаде по персидскому языку, заняв в общем рейтинге второе место. В январе – марте 2005 года проходила стажировку на курсах персидского языка и литературы в Исламской республике Иран, после окончания которых также заняла второе место по успеваемости. Летом 2006 года работала гидом-переводчиком с иранскими туристами в Москве и Санкт-Петербурге.

С осени 2006 года является штатным преподавателем персидского языка на кафедре индоиранских и африканских языков. Ведет занятия у студентов разных курсов, стараясь задействовать в учебном процессе наиболее современные средства обучения, включая аудио и видео материалы, а также мультимедийные комплексы. В настоящий момент заканчивает работу над мультимедийным пособием по развитию навыков устной речи.

Владеет английским языком, имея многолетней опыт устной практики и перевода. Дополнительно, в целях совершенствования профессиональных навыков, изучает французский и арабский языки. Последние несколько лет также увлекается восточными танцами.

Замужем с 2006 года. Растит сына.

С 1 ноября 2011 года зачислена отделом аспирантуры и докторантуры МГИМО соискателем степени кандидата филологических наук по специальности 10.02.22 (персидский язык). Тема кандидатской диссертации - один из аспектов разговорного персидского языка (уточнено будет позднее).

В 2012 году сдала на отлично экзамены кандидатского минимума по философии и иностранному (английскому) языку и зачислена на полную ставку в должности старшего преподавателя кафедры. В мае 2013 сдала на отлично экзамен кандидатского минимума по специальности 10.02.22 (персидский язык).

Параллельно с преподаванием персидского языка в МГИМО активно занимается переводческой практикой. Переводит и озвучивает иранские художественные фильмы для публичных показов в рамках деятельности Региональной Общественной организации развития культурных связей с Ираном "Персия", а также сотрудничает с новостным агентством "РИА-Новости", практически ежедневно выполняя переводы и обзоры иранской прессы.

источник




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    

Переводчик

Вне серий
Сборники

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.
X