Элейн Каннингем

Биография

Элейн Каннингем (англ. Elaine Cunningham; род. 12 августа 1957) — американская писательница в жанре фэнтези и научной фантастики, наиболее известная своим почти поэтическим литературным стилем, а также своим вкладом в мир Забытых Королевств, включая королевства Эвермит, Халруаа, Руафим и город Глубоководье (известен также как Вотердип, англ. Waterdeep).

Статья в Википедии
библиография (Фантлаб)




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    
Раскрыть всё

Книги на прочих языках


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Joel про Каннингем: Дочь Дроу [Daughter of the Drow ru] (Фэнтези) 27 01
Книга хорошая, подтверждаю. Перевод вполне нормальный. Серия этих восхитительных книг напомнила мне о изрядно подзабытой игровой вселенной Forgotten Realms, тем более что на подходе Baldur's Gate 3.
Оценка: хорошо

Joel про Каннингем: Война магов [ЛП] [The Wizardwar ru] (Фэнтези) 27 01
Очень мило, хотя и изрядно роялисто. Тут нет сложных моральных выборов, зубовного скрежета, с которым выгрызается победа или детально-жестоких сражений. А что же тут есть? Человечные герои, искренние чувства, прелестный фэнтезийный мир, честь и верность, коварство и предательство, размышления о том, куда может завести месть - или даже самые благие намерения, а также давшаяся дорогой ценой победа над злом и надежда на лучшее будущее, оплаченная кровью хороших людей.
-
Уверенная четверка за всю трилогию. Прочитал с большим удовольствием.
Оценка: хорошо

Joel про Каннингем: Маг-гончая [The Magehound ru] (Фэнтези) 22 01
Вполне качественная западная сказочная фантастика - магическое королевство, тайны, заговоры, спрятанное в диких болотах сокровище, охраняемое монстром. Герои разумны и симпатичны, мир прописан и обоснован - что еще надо для фэнтези?
-
В процессе чтения размышлял о различиях между западном и русскоязычном женском фэнтези. Казалось бы - и там, и там романтика и любовная линия выведены на первый план. Ан нет, различия присутствуют.
1. Американки и англичанки большое внимание уделяют описанию мира - у постсоветских авторш это редкость (концентрация идет, в основном, на ГГ-не и ее адаптации к новым условиям).
2. В западном фэнтези героини намного более самостоятельны. Если попавшая в тяжкие (магические или иные) обстоятельства россиянка первым делом спешит присоединится к какой-нибудь группе и только потом осматривается в поисках работы, знакомств и так далее, американка скорее предпочтет уйти на вольные хлеба, лично выбирая свой круг общения, безопасные места для сна и способы заработка.
3. Заработок у героинь тоже различается: в то время как героини-россиянки предпочитают социальные вакансии (аптеки, цветочные лавки, булочные или кафе, занятия с детьми и ведение домашнего хозяйства), героини-американки выберут скорее стезю воровки, наемницы, колдуньи или вольной торговки-караванщицы.
4. В отличие от российских героинь - магичек и воительниц, для которых профессия является лишь прелюдией для поиска мужа, у американок всё всерьез. Леди-инквизитор будет гнуть свою линию до конца, колдунья будет творить ритуалы и сражаться наравне с мужчинами, а храбрая наемница или караванщица вполне обойдутся без чужой помощи, выполняя задание. То есть, там, где россиянка будет искать помощи, американки скорее станут эту помощь предлагать.
5. Разница в подходах определяет разницу в отношении к меняющимся жизненным обстоятельствам. Выдают замуж за нелюбимого? Россиянка скорее смирится с судьбой (волей родителей, королевским указом и т.д.) и попытается выстроить отношения с законным мужем, чем, по примеру американок, совершит побег и начнет свою жизнь с нуля, создав собственный бизнес.
6. Развод! Для россиянок это, как правило, табу - благодаря чему в сюжет вводятся разнообразные заклинания привязки, магические печати и так далее, в то время как у западных героинь развод, смерть мужа или даже (ужас-ужас-ужас для россиянок) смерть ребенка - вполне нормальные, хотя и безусловно печальные жизненные обстоятельства, пройдя которые она не ломается и находит в себе силы жить дальше. В российском же фэнтези такие темы либо не поднимаются вообще, либо максимально смягчаются.
7. Об отношении к мужчинам. Для героинь-россиянок мужчина - это в первую очередь добытчик и защитник, вытаскивающий ГГ-ню из тяжких жизненных обстоятельств и берущий себе в качестве охраняемого от недоброжелателей ценного трофея. В ответ героиня предлагает ему традиционную писечку, помощь по собственной специальности (зельеварение, магия, готовка, медицина и т.д.), и в 99% случаев - рождение детей и обеспечение домашнего уюта. Американки скорее предложат помощь брата (сестры) по оружию, верную дружбу и сами вполне способны спасти объект любви, если он попадет в неприятности - неважно, будет ли это требовать сложного ритуала, лестницы под тюремным окном или договора о помощи с местными повстанцами.
8. О возрасте героинь. Сразу скажу - в классическом фэнтези американки как правило значительно моложе. Основной возраст американских героинь, попавших в приключения - это 16-20 лет, т.е. время поиска себя и своего места в мире. Другой вариант - мудрая колдунья - требует возраста 35 , но и любовь у нее соответствует возрасту - не юношески-порывистая, а спокойная и ответственная. В то же время, для россиянок традиционным возрастом героинь (расчет основан на психологическом возрасте) является около 40 лет - конечно, с учетом российских реалий, подразумевающих слабую самостоятельность вне своей узкой зоны ответственности, широкий круг общения среди женщин - коллег и подружек, а также практически тотальную неготовность учиться новому, предпочтя синицу в руках (богатого мужа и подчиненное положение при нем) личным перспективам в будущем.
9. Ну и напоследок, о взаимоотношениях в семье. Россиянка для мужа - это "крепкий тыл": гарантия хозяйственности, заботы о старых и малых, а также домашних животных. Американка для мужа - это, скорее, "крепкое дружеское плечо": помощь на службе и в квестах, готовность к смене деятельности, бою или отступлению, а также уход за животными - но не домашними, а скорее военно-транспортными (в отличие от любимых россиянками декоративных кошек и дракончиков, американки отдают предпочтение лошадям и прочим грифонам, рассматриваемым в качестве ездовых).
-
Подытоживая свой краткий обзор, я бы хотел еще, пожалуй, добавить, что на вкус и цвет товарища нет и степень привлекательности той или иной модели зависит сугубо от читателя и писателя - иными словами, красота, как и всегда, исключительно в глазах смотрящего. Так что читайте фэнтези, граждане, делитесь впечатлениями и делайте свои собственные выводы.
-
За книжку - уверенная четверка.
Оценка: хорошо

Sionann про Каннингем: Эльфийская песнь [Elfsong ru] (Фэнтези) 19 10
Очень легкое чтиво, без затей и претензий на пафос. Иногда, особенно после чтения Сальваторе, самое то. Плюс - интересный регион действия, любители Фаэруна оценят

Андунэ про Каннингем: Эльфийская песнь [Elfsong ru] (Фэнтези) 31 07
Не понравилось. Сюжет подхрамывает, но ладно бы только сюжет, но язык просто отвратительный: никаких описаний, все очень быстро, прямо проносится перед глазами, оттого сюжет не очень понятен. Хотя, быть может, это ошибки переводчика.

Ms_Rusalka про Каннингем: Эльфийская тень [Elfshadow ru] (Фэнтези) 09 02
Уж на что я люблю лунных эльфов и бардов, но не могу читать книги из этой серии. Ощущение, что читаешь фанфик.

Anatory про Каннингем: Дочь Дроу [Daughter of the Drow ru] (Фэнтези) 25 01
Книга хорошая. Перевод отвратительный.

Xailex про Каннингем: Королевства глубин (часть Realms of the Deep) (Фэнтези) 06 10
Неплохо. Первый рассказ нудноват, зато второй компенсирует всё с лихвой. В общем, почитать стоит.

X