Марк Захарович Гордон

Биография

Марк Гордон (1911, Вильно-1997), СПб.Окончил Ленинградский медицинский институт; врачом пережил всю блокаду Ленинграда, а закончил войну в Порт-Артуре. Печатался как поэт-переводчик еще до войны, в 70-е – 80-е годы его переводы с французского постоянно мелькали в томиках “Литературных памятников”. Единственный сборник оригинальных стихотворений Гордона вышел в 1993 году, в Петербурге – “Шар железный". Вся его поэзия пронизана образами французской литературы: “Когда-то я, склонившись над Бодлером, Был опьянен его “Цветами зла”... В последнее время стал печататься в США: единственный оставшийся способ для поэта, живущего в России, обрести читателя. Одна из лучших работ Гордона по большей части, видимо, так и остается неизвестна читателю – его переводы из Леконта де Лиля.
взято с сайта http://www.vekperevoda.com




Сортировать по: Показывать:
Выбрать всё    

Переводчик

Вне серий

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом, коллаборативной фильтрации и других удобств.

RSS

Антонина82 про Эредиа: Трофеи [Les Trophees] (Поэзия: прочее) 12 02
На этом издании подтвердилась поговорка "и на старуху бывает проруха". Допустить орфографическую ошибку на контртитуле! Даже я -не знаток французского - обратила внимание. Но на саму книгу это не оказало воздействие. Переводы стихов - замечательные. У кого будет возможность - сделайте fb2

X