Белокурый циклон (fb2)

Енё Рейто Переводчик: Анатолий П. Креснин
Белокурый циклон [Циклон «Блондинка»/A szőke ciklon - ru] 443K, 125 с.   (скачать)
издано в 1993 г.
Добавлена: 12.04.2008

Аннотация

Имя венгерского писателя Енё Рэйтё (пишущего также под псевдонимом П. Ховард), мало известно широкому кругу наших читателей. В предлагаемый сборник включены романы «Проклятый берег», «Белокурый циклон», «Невидимый легион» и «Карантин в Гранд-отеле». Кажущаяся простота языка, незатейливость сюжета — особенности стиля этого писателя, отличающие его от других авторов, пишущих в детективном жанре.
Романы, несомненно, заслуживают внимания читателей и будут приняты с большим интересом.




Впечатления о книге:  

mich про Рейто: Белокурый циклон [Циклон «Блондинка»/A szőke ciklon - ru] (Приключения: прочее, Юмористическая проза) 15 03
Читал эту книгу году в 1995, просто супер, легко, весело, захватывающе, за прошедшие годы еще несколько раз перечитывал, в основном когда было грустно. Лет 5 назад книгу зачитали с концами. Сейчас очень рад что попался электронный вариант.

Мисс Силвер про Рейто: Белокурый циклон [Циклон «Блондинка»/A szőke ciklon - ru] (Приключения: прочее, Юмористическая проза) 28 02
Главная героиня - молоденькая девушка-сирота со скудными средствами к существованию. Дух авантюризма толкает ее на поиски приключений за пределами Европы. Далее – Африка, алмазы, правительственные заговоры и бумаги, шпионы и разведчики, покушения на убийства и т.д. Нет, это не А. Кристи. Человек в коричневом костюме (the Man in the Brown Suit, 1924). Это книга Рейто Ене "A szőke ciklon" (1939) = Белокурый циклон (Циклон "Блондинка", Тайфун "Блондинка" ). Не знаю, читал ли автор А. Кристи, скорее, нет, его книга – вполне самостоятельное произведение. Написано увлекательно, детективная фабула не хуже, чем у Кристи. Герои описаны с долей иронии. Сейчас издатели относят эту книгу к жанру «иронического» детектива, другие книги Рейто – то к вестернам, то к юмористической прозе, то к историческим приключениям. Все это условно. Книги написаны в 30 годы ироничным и талантливым автором. Жаль одного – книг переведено не так много, а качество перевода оставляет желать лучшего.


Прочитавшие эту книги читали:
X