Роман Ильфа и Петрова «Двенадцать стульев» был напечатан впервые в 1927 году и с тех пор стал одной из самых популярных и читаемых книг на советском и постсоветском пространстве. Растасканный на пословицы и поговорки, многократно экранизированный, он остается остроактуальным и, может быть, даже еще более злободневным в наше время, хотя следует признать, что Великий Комбинатор, сын турецко-подданного, выглядит сущим ребенком рядом с современными малосимпатичными своими последователями.
4ER про Ильф: Двенадцать стульев [каноническая цензурированная редакция] (Юмористическая проза)
17 08
По моему,эту дилогию можно перечитывать бесконечно.Кстати,все попытки экранизации-это фуфло.Не хотелось бы так писать о Папанове и Миронове,но...Извините,товарищи,создать полноценных Осю и Кису,на мой взгляд,пока никому не удалось.Рядом с этими произведениями может стоять только Лем с его Ийоном Тихим и Швейк.Читайте и перечитывайте!
akorish про Роман Юрьевич Прокофьев
12 05
Стеллар оставил положительные чувства, хотя последняя книга была нудноватой лично для меня. Но это не отменяет, того, что время потрачено не зря.
akorish про Джордж Оруэлл
12 05
1984 лучший перевод - это Леонид Бершидский. Сильная книга в отличном современном переводе. Почему так легко читается по сравнению с другими переводчиками? Да по тому, что современно адаптировано.
Очень рекомендую именно в его переводе.