Английский писатель Роберт Тронсон в повести «Будни контрразведчика» отобразил широкомасштабную и бессмысленную возню многочисленных английских спецслужб. Повесть печаталась в журнале «Вокруг света» за 1972 г. Перевела с английского Нинель Гвоздарева.
Впечатления о книге:
Adver64 про Тронсон: Будни контрразведчика (Шпионский детектив)
01 10
2 Корнелиус_с
То же самое. В юности - ржал. Вырос, перечитал - уже не смешно. Кое-какие вещи, испытанные на собственном опыте, совсем не смешны( А так, жизненно местами...
cornelius_s про Тронсон: Будни контрразведчика (Шпионский детектив)
25 09
Помнится, читал я эту повесть в детстве в журнале "Вокруг света" - и тогда она мне показалась ну очень смешной. Решил проверить - перечитал. Такой смешной, как казалось в детстве, она не является - но довольно весело, да. Сатира на английские спецслужбы, довольно ядовитая, легко читается. Мысли - ну, понятно, какие могут быть мысли в сатире на спецслужбы. Вполне читабельно.
decim про Шаумберг: Убийства по книге [Литрес] (Триллер, Детективы: прочее)
29 05
В стране розовых пони что ни маньяк, то знаток искусств. Увы, обычно это обиженные сильными, отыгрывающиеся на слабых, и всё, что могут пояснить - "а чо она, б*".
(Сир убил и прятал жертву как простой гопарь, ничего изысканного)
Перевод ……… Оценка: плохо