Роман «Шерли» английской писательницы Ш. Бронте (1816–1855) получил на родине широкую известность — он много раз переиздавался, его экранизировали в кино и на телевидении, по нему готовили радиопередачи.
Вот уже полтора столетия читателей волнует история любви двух героинь романа к одному мужчине, их трагическая судьба.
Впечатления о книге:
Cruelbird про Бронте: Шерли [Shirley ru] (Классическая проза ХIX века)
01 12
Люблю Шарлотту Бронте. В оригинале читала лишь отрывками, но успела понять, что перевод потребовал долгой и кропотливой работы.
В "Шерли", как и в других произведениях автора, немало лирических отступлений, длинных описаний героев, пейзажей, чувств, событий. Но это ничуть не мешает гармоничному восприятию произведения.
Такую литературу надо читать на бумаге, иначе многое просто пройдет незамеченным.
Здесь достаточно действия как такового, но не стоит ждать такой же пронзительности, как в "Джейн Эйр".
"Шерли" - очень красивый, многогранный роман, который определенно стоит иметь в своей библиотеке.
SMoon про Бронте: Шерли [Shirley ru] (Классическая проза ХIX века)
13 08
"Шерли" оставил двоякое впечатление. С одной стороны, примерно с середины книги начала читать взахлеб и не успокоилась, пока за одну ночь не прочла до конца. Испугалась сначала за Каролину, затем за Роберта Мура. С другой стороны,сюжет банален. Любовь Луи и Шерли была предсказуема. Чуть-чуть заставил понервничать своим намерением жениться на Шерли Роберт. Хотя и не было сомнений, что он ответит взаимностью Каролине.Некоторые описания внутренних размышлений довольно затянуты. и меня мучает вопрос, почему же роман назван "Шерли"? Ведь эта героиня даже не сразу появляется на страницах книги. В целом оценка "хорошо". Полезно узнать, как же жили и мыслили люди в эпоху Наполеона.
Drakoniya про Бронте: Шерли [Shirley ru] (Классическая проза ХIX века)
05 11
Роман показался слишком затянутым. Иногда откровенно скучала и заставляла себя читать. После "Джейн Эйр" роман показался пресноватым. А Шерли иногда просто бесила.
Дей про Мастер Трав
12 04
На данный момент есть 5 книг. Я так-то предпочитаю подобные произведения для расслабления: атмосфера PW, WOW, вот это копание травок, рост в навыках. И совершенно не хочется, блин, превозмогания. А здесь ГГ буквально утыкан ………
mysevra про Толстой: Семейное счастие (Русская классическая проза)
12 04
Уф. Столько слышала восторгов об этой повести: ах, мол, история удивительной трансформации любви. Как по мне, неравный брак: мужчина лет на 20 старше жены, со своими сложившимися взглядами на жизнь, лепит из ничего не видевшей ……… Оценка: хорошо
mysevra про Твардовский: Василий Тёркин (О войне, Поэма, эпическая поэзия)
12 04
Интересный слог, легко читается и западает в память. Смесь нарочитой простоты и оптимизма – убойное сочетание! Правда, со временем эта простота и однообразнось приедаются, но уважение к автору остаётся. Оценка: отлично!
mysevra про Баркер: Каньон Холодных Сердец [litres] (Ужасы, Мистика)
12 04
Если бы немного ускорить процесс… Первая часть, совсем крошечная, как бы вступительная, была интригующей, а дальше хотелось пролистывать. Вроде бы и ладно написано, и подробности в тему, просто особенности склок и страданий ……… Оценка: неплохо
Skyns71 про Поселягин: На просторах неизвестной планеты [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
11 04
Какой-то жутко беспомощный, коряво написанный текст - словно сочинение не самого умелого школьника... Ну как такое ухитрились издать? Вероятно, сработала немотивированая злоба автора в адрес американцев, лезущая аж на третьей странице. Оценка: нечитаемо
Oleg68 про Эндрюс: Икар [Icarus ru] (Триллер)
07 04
Отличный триллер. В напряжении держит до последних страниц. Очень неожиданный главный злодей и непредсказуемый финал. Оценка: отлично!
decim про Горан Скробонья
07 04
Всё замазано серым. Снова привычные "уставился", ну куда без них. Словно гуглопер с посредственного английского перевода. Может быть в оригинале это интересно, а так - плохо.
ЗЫ, в послужном списке транслейтора ещё есть ………
Irsanta про Данияр Саматович Сугралинов
06 04
Интересно. «Бывает и хуже» Алмазова и «22 несчастья» Сугралинова с одного образца писались?