«Николай Самохин — самобытный мастер юмористического рассказа, сатирической миниатюры. Сборники его рассказов, выходившие в Москве, Новосибирске, Кемерове, многочисленные публикации в периодике пользуются заслуженным успехом. ...
В этой книге писатель-юморист выступает в несколько необычной для него «укрупненной» повествовательной форме. ... И все же Николай Самохин остается верным излюбленному жанру и свойствам дарования ... «Толя, Коля, Оля и Володя здесь были» — как бы скомпонованы из отдельных рассказов, каждый из которых вполне может существовать самостоятельно ... «родственные связи» повести «Толя, Коля, Оля и Володя здесь были» я искал бы в таком образце путевого юмористического повествования, как «Одноэтажная Америка» И. Ильфа и Е. Петрова. ... Если же говорить о сути произведения Н. Самохина, то прежде всего хочется обратить внимание читателей на редкостное и неистощимое чувство юмора, умение видеть и раскрывать смешное в людях и в жизни, на добрый и веселый смех или острое сатирическое обнажение зла, пороков в этих произведениях... Эти качества органично сочетаются с проникновенным знанием и глубоким осмыслением жизненного материала, людских судеб и характеров в их социальных отношениях и проявлениях. Как правило, автор соблюдает меру в соотношении смешного и серьезного: гротескового преувеличения, сатирического заострения — с одной стороны, и отображения подлинной действительности, типических характеров и обстоятельств — с другой. Иными словами, Н. Самохин правдиво и широко воспроизводит жизнь, ее драматические коллизии, создает живые и колоритные образы героев повествования.» (Александр Смердов)
Художник С.В.Калачев
akorish про Роман Юрьевич Прокофьев
12 05
Стеллар оставил положительные чувства, хотя последняя книга была нудноватой лично для меня. Но это не отменяет, того, что время потрачено не зря.
akorish про Джордж Оруэлл
12 05
1984 лучший перевод - это Леонид Бершидский. Сильная книга в отличном современном переводе. Почему так легко читается по сравнению с другими переводчиками? Да по тому, что современно адаптировано.
Очень рекомендую именно в его переводе.