Комната Джованни (fb2)

Джеймс Болдуин Переводчик: Геннадий Григорьевич Шмаков
Комната Джованни [Giovanni's Room ru] 385K, 146 с.   (скачать)
издано в 1993 г. Глагол
Добавлена: 20.10.2009

Аннотация

Роман «Комната Джованни» (1956) — шедевр выдающегося американского писателя Джеймса Артура Болдуина (1924—1987), ставший культовой книгой для нескольких поколений. Это одновременно романтическая и трагическая история любви двух молодых людей, американца Дэвида и итальянца Джованни — современных автору Ромео и Ромео. В своем чувстве, в сладостно удушающем капкане комнаты Джованни они обретают эфемерное спасение из «ада существования», превратив эту комнату в сущий ад.




Впечатления о книге:  

neisss про Болдуин: Комната Джованни [Giovanni's Room ru] (Современная проза) 29 12
Убогая жизнь, полуголодное, нищее существование, окружение из старых геев и молодых гомосексуалистов, ублажающих за деньги старых. Самые непрезентабельные места Парижа, съёмные комнатушки, бары низшего сорта составляют все места действия книги. Двое мужчин в поисках себя проживающие эту убогую жизнь и пытающихся уйти от безпроссветного существования через любовь к друг другу. При чём одному за это жутко стыдно а другой за партнёра хватается как утопающий за соломинку. Ужасно мрачная, депрессивная книга. И ещё, очень много ссылок на переводы фраз с французского. Кажется более 160-ти. Хотя не понятно, зачем так напрягать читателя. Они между собой и так говорят на французском, который нам переводят. И какой большой смысл , кроме раздражения, оставлять часть фраз в разговоре в оригинале.

lestart про Болдуин: Комната Джованни [Giovanni's Room ru] (Современная проза) 09 04
Об этом романе принято говорить как о трагедии двух мужчин, один из которых (Дэвид) отчаянно боролся со своими гомосексуальными наклонностями, а другой (Джованни) страдал от одиночества в каменном Париже.
Обычно умалчивается о трагедии женщины, Хэллы, невесты Дэвида, ставшей жертвой попыток Дэвида соблюсти приличия и его «лживых ничтожных нравственных устоев» (слова Джованни). Хэлла, казалось бы, современная девушка, которая путешествует в одиночестве, свободно сожительствует с Дэвидом, но ее желания сводятся к тому, о чем она сама говорит: «Дэвид, позволь мне быть женщиной. Делай со мной, что хочешь, мне все равно. Я отпущу длинные волосы, я брошу курить, я выкину книги. <...> Дэвид, позволь мне быть женщиной, возьми меня. Больше мне ничего не надо, ничего, все остальное безразлично». В образе Хэллы пророчески отразились множественные будущие судьбы и драмы женщин 21 века.


Прочитавшие эту книги читали:
X