Кукольник…
Маньяк-убийца из Лос-Анджелеса, известный тем, что нанес на лица одиннадцати жертв яркий макияж.
Гарри Босх застрелил безумца – и избавил город от кошмара.
Однако вскоре произошло НОВОЕ убийство, в точности повторяющее почерк Кукольника…
Неужели Босх убил НЕВИНОВНОГО?
Он продолжает расследование – и вскоре перед ним открывается страшная правда: Кукольник жив – и готовится нанести НОВЫЙ УДАР…
Впечатления о книге:
AleksRonin про Коннелли: Блондинка в бетоне [The Concrete Blonde ru] (Криминальный детектив, Триллер)
01 07
А я так дальше середины и не сумел дочитать, очень уж муторно написано или переведено.
Ксти о птичках для ревнителей чистоты иностранного языка и художников - если речь идет о Босхе который Иероним, то есть есть такое понятие как правило первода на именно русский и устоявшиеся сочетания по которым и ещё одной маленькой тонкости Босх был, есть и будет Босхом, а не бошом. Точно также как Ксерокс именно ксероксом а не зираксом, потому что как сказал один "юморист" - если кто то подойдет к секретарше и попросит её кое что ему отзирачить мало ему не покажется...
gashek2 про Коннелли: Блондинка в бетоне [The Concrete Blonde ru] (Криминальный детектив, Триллер)
01 07
Хорошая книга, но пишу не об этом. Откуда взялся "Босх"? Почему пишут и говорят "Босх"? В оригинале, кстати, есть стишок, и там рифмуется wash - Bosch. Да и художника имя было Бош, а не Босх. Уж в Германии-то сочетание sch всегда употреблялось для записи звука ш. Немецкое слово scheise, небось, всякий знает. Босх, indeed! Горе-переводчики, вашу...! Кстати, на родине художника, в Голландии, это имя произносится Бокх.
mysevra про Уайт: Мост Дьявола (Полицейский детектив, Триллер, Детективы: прочее)
09 05
То ли это пресыщение, то ли плохо подано, но история вызывает скуку и недоумение. Любое убийство – бесспорно трагедия, но зачем об этом целую книгу писать, да ещё и так невыразительно? Оценка: плохо
alexgor1 про Иосиф Абрамович Рапопорт
09 05
«...у него никогда не было кабинета, у него не было практически стола, у него никогда не было секретаря, у него никогда не было машинистки, даже когда он был выбран член-корреспондентом». 14 марта 1912 года в Чернигове в ………
Isais про Кратт: Великий океан (Историческая проза)
08 05
Проверил по оглавлению книги 1959 г. изд.: "Часть четвертая" и "Часть первая", которые якобы отсутствуют, -- фиктивные сущности. Их НЕТ.
Т.е. этот файл содержит полный текст двухтомного романа.
Анни-Мари про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
07 05
pulochka, мышки плакали, но продолжали жрать кактус. Вы уже не впервые жалуетесь, как вам не нравится язык Деминой, да насколько вам трудно воспринимать текст, и вот мрачно, понимаешь. Вопрос: зачем мучиться и читать, если оно не заходит? Страдания очищают?
Isais про Робертс: Королевский гамбит [The King's Gambit ru] (Исторический детектив)
07 05
То же место в то же время, что и в цикле Ст. Сейлора "Roma sub rosa" -- те же исторические персонажи и события, заговоры и убийства. Но как же скуууууушно по сравнению с Сейлором! Оценка: неплохо