Загибель Уранії [второе издание] [uk] 1850K, 278 с.(скачать) издано в 1968 г. Веселка Добавлена: 04.02.2010
Аннотация
Науково-фантастичний роман
Видавництво дитячої літератури «Веселка»
Київ 1968
Що станеться, коли старому пересадити мозок юнака? Чи може «збожеволіти» електронно-обчислювальна машина? Чи здійсненні віковічні мрії людства про перемогу над стихійними силами природи? Про це йдеться в романі «Загибель Уранії». Та авторові твору чудеса науки й техніки близького майбутнього служать лише тлом для змалювання величних і скорботних подій, що розгорнулися на далекій планеті Пірейї зоряної системи Двох Сонць. Будь-що відстояти мир, не допустити атомної війни — таке прагнення кращих людей Пірейї. В ім'я цього вони йдуть на смерть і на муки, офірують юністю й коханням.
Роман М. Дашкієва «Загибель Уранії» закликає до наполегливої, невпинної боротьби за мир, за життя.
Художнє оформлення Юрія Северина
Впечатления о книге:
Рыжий Тигра про Дашкиев: Загибель Уранії [второе издание] [uk] (Социальная фантастика, Научная фантастика)
04 02
Издательская аннотация:
Что случится, если старику пересадить мозг юноши? Может ли "сойти с ума" электронно-вычислительная машина? Осуществимы ли извечные мечты человечества о победе над стихийными силами природы? Об этом идёт речь в романе "Гибель Урании". Но автору произведения чудеса науки и техники близкого будущего служат лишь фоном для изображения величественных и скорбных событий, развернувшихся на далёкой планете Пирейе звёздной системы Двух Солнц. Любой ценой отстоять мир, не допустить атомной войны - таковы стремления лучших людей Пирейи. Во имя этого они идут на мучения и смерть, жертвуют юностью и любовью.
Роман Н. Дашкиева "Гибель Урании" призывает к настойчивой, неустанной борьбе за мир, за жизнь.
Это второе издание романа - по сравнению с предыдущим (http://lib.rus.ec/b/184697) несколько переработан сюжет, более полно раскрыты некоторые события и характеры героев, текст читается "вкуснее" и динамичнее. К сожалению, начисто убрана "земная" ветвь сюжета, а иллюстрации навевают мысль, что художник вообще не читал роман: средневековые костюмы персонажей, Тесси Торн стала блондинкой, Майола брюнеткой... :-(
Прошу не объединять эти два издания. Читать имеет смысл обе книги - сначала первое издание, затем второе.
Если кто хочет распечатать, вычитать или для иных целей - вот: http://ifolder.ru/16248343 - DjVu-образная pdf'ка (ч/б сканы страниц с реставрированными иллюстрациями, под ними - текстовый слой).
akorish про Роман Юрьевич Прокофьев
12 05
Стеллар оставил положительные чувства, хотя последняя книга была нудноватой лично для меня. Но это не отменяет, того, что время потрачено не зря.
akorish про Джордж Оруэлл
12 05
1984 лучший перевод - это Леонид Бершидский. Сильная книга в отличном современном переводе. Почему так легко читается по сравнению с другими переводчиками? Да по тому, что современно адаптировано.
Очень рекомендую именно в его переводе.