Ловчие удачи (fb2)

Вячеслав Седов
Наследие (Седов) - 1
Ловчие удачи [СИ] 557K, 241 с.   (скачать)
 Эксмо в серии Боевая магия
Добавлена: 13.03.2010

Аннотация

«Ловчие удачи» — это те, кто выжили во время войн и конфликтов и, с тех пор, преисполнились весьма своеобразной философии, поставив над собой в качестве покровителя не богов или духов, а простую удачу. Убийцы, бывшие шпионы, контрабандисты, разбойники, воры и ренегаты всех мастей. Таковых в мире Материка превеликое множество. К ним относится и главный персонаж — Карнаж, по прозвищу Феникс, полукровка без капли человеческой крови, бродяга, ремесло которого добывать под заказ редкие артефакты и реагенты в свихнувшемся на магии мире. Но у каждого в жизни есть свой «дракон» и, рано или поздно, приходит время выбора: бросить вызов судьбе или прозябать в серой повседневности до гробовой доски, смирившись и списав потери. Карнаж оказался не робкого десятка, тем более его незавидная доля и так напоминала строки из старой песни: «А что же такое жизнь? Да просто дуэль со смертью!»


СИ-версия, но в полном варианте. По просьбе автора указываю, что рекомендуется к прочтению лицам старше 16 лет, из-за некоторой жестокости произведения.




Впечатления о книге:  

Bot3 про Седов: Ловчие удачи [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература) 26 04
Не смог прочитать даже 5 страниц,ужас,а не книга.

ale5x про Седов: Ловчие Удачи (Боевая фантастика) 28 03
Я поставил два, книга сумбурная, много трёпа и мало действия. Поступки ГГ не мотивированны. Книга не понравилась, да и вообще трудно сказать о чём она.

Grrrr про Седов: Ловчие Удачи (Боевая фантастика) 14 03
Не так всё плохо, чтобы книжка даже отзыва не заслуживала, но до конца я её "ниасилил", поэтому как-то особо критиковать не буду, а просто укажу, что мне не понравилось.
Неприятие прежде всего эстетическое - и это при том, что к фэнтези я отношусь снисходительно. Например, я с трудом мог прорваться через начало книги: книга 1; пролог (ну бывает); эпиграф (как правило, плохой признак); далее курсивом размышление-монолог какого-то эльфа и мелодраматичная сцена "самопожертвования", где кириллица смешивается с латиницей (вот это просто бесит). Не, ну я понимаю, когда русские классики XIX века вставляли в свои произведения отдельные выражения или даже целые предложения на французском, который они в совершенстве знали, ибо русский язык был ещё сравнительно беден, чтобы они могли в полной мере выразить свою мысль. Но вот в XXI веке (!), в фэнтези (!!), писать ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА латиницей (!!!) - вроде Ксенос/Xenos - и думать, что это КРУТО, что это придаёт книжке какой-то АНТУРАЖ...
Детский сад.
Ну да я отвлёкся. Заканчивается слезливый пролог, как водится, каким-то стишком, набранным курсивом. Далее начинает первая... а вот и не глава, а вот и не угадали - ещё раз, на бис, начинается первая книга. С эпиграфом, ага. Только на этот раз эфиграфом служит отрывок какой-то песенки на английском (причём, название песенки почему-то дано на русском). И вот уже после ВСЕГО ЭТО наконец-то начинается первая глава. И эпиграф. Я его даже процитирую: "Порочности — это не просто качества, это материализуемое Качество // запись в «Большой Книге Опыта» чернокнижников Каменного Цветка". ГЛУБОКО! Это уже почти дзенский коан.
Уфф. Поздравляю тех, кто прорвался через все возведённые автором заслоны и наконец-то смог приступить к чтению книги! Итак, на смеси латинского с нижнегородским (Ta'Erna, ellylldan, Зюдрадзел) мы сначала читает какой-то закос под Толкиена и хоббитов:
- Не желаете табачку, мистер Бэггинс?
- С удовольствием, мистер Брендибак!
Потом знакомимся с ГГ, становимся свидетелями неудачного покушения на ГГ (где нападавшие, судя по всему, решили заболтать его до смерти) и встречаемся с другим важным персонажем книги, с которым у ГГ происходит вот такой диалог:
***************
— Карнаж… — протянула чернокнижница.
— Он самый, Zhash'Ka, — красноволосый не без удовольствия посмотрел на гримасу демонессы, открывшей перед ним дверь.
— Здесь я — Дивана! — её красные глаза заискрились от яркости выбранного имени из древних легенд.
— Как знаешь, но, видно, для адских псов ты как была Zhash'Ka, так ей и останешься, даже после того как…
— Я же не величаю тебя Khar сын Nazha?! — понизила голос Дивана, — Вот бы удивился означенный папаша, узнай он, какого выродка ему в родословную присоседила одна ран'дьянская изгнанница. Хотя, для тех, кто следит за такими как ты, ты как был потомком Xenos, так им и останешься. Не смотря на все ухищрения твоей матери.
— Так величать меня, как ты сказала, невозможно. Сама знаешь, что я не чистокровный ран'дьянец. И всем тем, кто, как ты выразилась, «следит», очевидно, что мой отец явно не Nazh.
***************
Кто смог разобраться в тонкостях родословных героев - возьмите с полки пирожок. Потому что по мне это даже не латиноамериканский сериал, а самый что ни на есть индийский. В эпилоге, вероятно, все окажутся друг другу родственниками и, взявшись за руки, начнут петь и танцевать. Но... только после эпиграфа.
Собственно, на этом я и сломался. Может потом как-нибудь дочитаю.
Резюме: мыльная опера с претензией на драматичность и брутальность. Для домохозяек и лиц младшего дошкольного возраста.

Grrrr про Седов: Ловчие удачи [СИ] (Фэнтези, Самиздат, сетевая литература) 14 03
Не так всё плохо, чтобы книжка даже отзыва не заслуживала, но до конца я её "ниасилил", поэтому как-то особо критиковать не буду, а просто укажу, что мне не понравилось.
Неприятие прежде всего эстетическое - и это при том, что к фэнтези я отношусь снисходительно. Например, я с трудом мог прорваться через начало книги: книга 1; пролог (ну бывает); эпиграф (как правило, плохой признак); далее курсивом размышление-монолог какого-то эльфа и мелодраматичная сцена "самопожертвования", где кириллица смешивается с латиницей (вот это просто бесит). Не, ну я понимаю, когда русские классики XIX века вставляли в свои произведения отдельные выражения или даже целые предложения на французском, который они в совершенстве знали, ибо русский язык был ещё сравнительно беден, чтобы они могли в полной мере выразить свою мысль. Но вот в XXI веке (!), в фэнтези (!!), писать ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА латиницей (!!!) - вроде Ксенос/Xenos - и думать, что это КРУТО, что это придаёт книжке какой-то АНТУРАЖ...
Детский сад.
Ну да я отвлёкся. Заканчивается слезливый пролог, как водится, каким-то стишком, набранным курсивом. Далее начинает первая... а вот и не глава, а вот и не угадали - ещё раз, на бис, начинается первая книга. С эпиграфом, ага. Только на этот раз эфиграфом служит отрывок какой-то песенки на английском (причём, название песенки почему-то дано на русском). И вот уже после ВСЕГО ЭТО наконец-то начинается первая глава. И эпиграф. Я его даже процитирую: "Порочности — это не просто качества, это материализуемое Качество // запись в «Большой Книге Опыта» чернокнижников Каменного Цветка". ГЛУБОКО! Это уже почти дзенский коан.
Уфф. Поздравляю тех, кто прорвался через все возведённые автором заслоны и наконец-то смог приступить к чтению книги! Итак, на смеси латинского с нижнегородским (Ta'Erna, ellylldan, Зюдрадзел) мы сначала читает какой-то закос под Толкиена и хоббитов:
- Не желаете табачку, мистер Бэггинс?
- С удовольствием, мистер Брендибак!
Потом знакомимся с ГГ, становимся свидетелями неудачного покушения на ГГ (где нападавшие, судя по всему, решили заболтать его до смерти) и встречаемся с другим важным персонажем книги, с которым у ГГ происходит вот такой диалог:
***************
— Карнаж… — протянула чернокнижница.
— Он самый, Zhash'Ka, — красноволосый не без удовольствия посмотрел на гримасу демонессы, открывшей перед ним дверь.
— Здесь я — Дивана! — её красные глаза заискрились от яркости выбранного имени из древних легенд.
— Как знаешь, но, видно, для адских псов ты как была Zhash'Ka, так ей и останешься, даже после того как…
— Я же не величаю тебя Khar сын Nazha?! — понизила голос Дивана, — Вот бы удивился означенный папаша, узнай он, какого выродка ему в родословную присоседила одна ран'дьянская изгнанница. Хотя, для тех, кто следит за такими как ты, ты как был потомком Xenos, так им и останешься. Не смотря на все ухищрения твоей матери.
— Так величать меня, как ты сказала, невозможно. Сама знаешь, что я не чистокровный ран'дьянец. И всем тем, кто, как ты выразилась, «следит», очевидно, что мой отец явно не Nazh.
***************
Кто смог разобраться в тонкостях родословных героев - возьмите с полки пирожок. Потому что по мне это даже не латиноамериканский сериал, а самый что ни на есть индийский. В эпилоге, вероятно, все окажутся друг другу родственниками и, взявшись за руки, начнут петь и танцевать. Но... только после эпиграфа.
Собственно, на этом я и сломался. Может потом как-нибудь дочитаю.
Резюме: мыльная опера с претензией на драматичность и брутальность. Для домохозяек и лиц младшего дошкольного возраста.


Прочитавшие эту книги читали:
X