Что-то случилось (fb2)

Джозеф Хеллер Переводчик: Раиса Ефимовна Облонская
Что-то случилось [Something Happened ru] 1865K, 448 с.   (скачать)
издано в 2000 г.
Добавлена: 24.08.2010

Аннотация

Роман «Что-то случилось» принес Джозефу Хеллеру не меньший успех, чем ставшая знаменитой «Поправка-22».
Построенный в форме развернутого монолога героя, подводящего итоги своей жизни, прожитой в погоне за миражами, роман затрагивает многие наболевшие вопросы современной Америки, да и вообще западного общества.




Впечатления о книге:  

ttanya про Хеллер: Что-то случилось [Something Happened ru] (Современная проза) 09 12
спасибо за прекрасный перевод Р.Е. Облонской ...
так вывернуть себя на изнанку можно только в художественном произведении ...
каждого из нас хотя бы раз посещают такие ужасно откровенные мысли о своих родных и сотрудниках ...
но не каждый готов признаться в этом криминале даже самому себе ...
книга прекрасная и ужасная по откровенности ...
невозможно читать, но и бросить читать - тоже невозможно ...
ненавидишь героя за его циничные мысли ...
но, ведь, ты и сам бываешь иногда таким же циником ...
хорошо, что цинизм героя выражается только в его мыслях, не затрагивая его поступков ...
цинизм и юмор - вроде бы не совместимые понятия ...
но тем, наверно, и прекрасна эта книга - совместимостью несовместимого ...
очень понравилась ...
спасибо раздающему ...
с уважением ...

калибан2 про Хеллер: Что-то случилось [Something Happened ru] (Современная проза) 02 08
Хеллер мой любимый писатель. Уловка 22, Вообрази себе картину - самые любимые произведения. Но вот Что-то случилось очень своеобразное произведение.
Во-первых тяжело читается, это не рассказ об одной американской семье, это монолог, даже не монолог,а кем то записанные мысли человека. Переходы из одной темы в другую, ничем не связанные, длинное, занудное рассуждение. Такого там не встретишь:"...С таким генералом, как Пеккем, требовалось аккуратное обхождение. Это был эрудированный, воспитанный и педантичный генерал, который знал длину окружности экватора и писал «численно возросли» там, где другой написал бы «увеличились». Вообще-то, конечно, он был порядочной дубиной, и никто не знал этого лучше, чем генерал Дридл,...". Честно, было желание бросить читать книгу.
Во-вторых, то о чем пишется - это очень важные вещи. Это проблемы семьи, откуда берутся проблемы с детьми, проблемы с женой, почему муж ходит налево, откуда скрытнасть человека, все держать в себе ни с кем не делиться, и при это никого не слушает.
Автор не дает ответы, сам думай что к чему.
Читая роман все думал - как такое произошло??? В чем причина??? Могу ответить словами Жванецкого: "Все наши проблемы в том, что мы в начале женимся, а потом выбираем".


Прочитавшие эту книги читали:
X