Серия посвящена явлениям, которые все больше входят в моду. Интернет, реалити-шоу, а на этот раз флэш-моб. В дословном переводе «вспышка толпы». Главная героиня, казалось бы, далека от всего этого. Но… Во время открытия нового торгового центра около сотни людей одновременно отпускают в свободный полет зеленые воздушные шарики. В подземном переходе находят труп мужчины. Какая связь между этим событиями? Убийство произошло во время акции флэш-мобберов. И, как потом выясняется, не последнее. Некто, умный и взрослый, понял, как использовать безобидное развлечение в своих интересах. И при помощи «умной толпы» избавляется от людей, которые ему мешают. Чтобы его вычислить, надо попытаться понять, а что же такое флэш-моб? Принять участие в акции, попытаться написать хотя бы один сценарий, который заинтересует молодежь. Все это и делают главные герои, уже знакомые читателю по романам «Любовь и смерть в прямом эфире», «Любовь и ирония судьбы», «Любовь и смерть всегда вдвоем».
Книга от начала до конца лишь вымысел автора, любые совпадения имен и событий случайны
Sello про Стайрон: И поджег этот дом [Set This House on Fire ru] (Современная проза)
26 11
Захотелось по прочтении сравнить свое мнение с мнением двух-трех профессиональных критиков, тех, кто, так сказать, рекламирует произведение для определения его степени читабельности или, напротив, нечитабельности. Все потому, ……… Оценка: отлично!
alexk про Ленивая Панда
26 11
Это ж как надо было нарукожопить, чтоб до такого довести?
Олег Макаров. про Реванш
24 11
Феерическая чушь. Испанский стыд как он есть.
То есть, на самом деле написал Максимушкин, а стыдно почему-то мне
decim про Мейсон: Северный лес [litres] (Историческая проза, Современная проза)
24 11
Люто одобряю. Каких-то литературных открытий нет, просто отличная книга в отличном переводе. Отдельное спасибо за показ природы глазами не скучающего блогера, но лесного жителя и даже участника событий. Это сейчас редкость.
………
mysevra про Галь: Слово живое и мертвое (Языкознание, Литературоведение)
24 11
Книгу интересно читать сразу после «Поверженных буквалистов». Обе школы по-своему правы, но поражает другое – профессионализм, энциклопедические знания и общий уровень эрудиции, культуры, да и просто интеллигентности переводчиков тех времён. Оценка: отлично!
decim про Алеников: Невероятная подлинная история Горгоны медузы (Современная проза)
23 11
Ещё один с юморком пометил чужое, задрав заднюю ногу. На этот раз - греческий миф попал под, цитируя аффтара, золотой дождь.
Кстати, о Медузе. Как-то так вышло, что одновременно в сети появилась книга "I, Medusa", автор ………