В романе «Крошки Цахес» события разворачиваются в элитарной советской школе. На подмостках школьной сцены ставятся шекспировские трагедии, и этот мир высоких страстей совсем непохож на реальный… Его создала учительница Ф., волевая женщина, self-made women. «Английская школа – это я», – говорит Ф. и умело манипулирует юными актерами, желая обрести единомышленников в сегодняшней реальности, которую презирает.
Но дети, эти крошки Цахес, поначалу безоглядно доверяющие Ф., предают ее… Все, кроме одной – той самой, что рассказала эту историю.
васильев михаил про Чижова: Крошки Цахес (Современная проза)
02 12
Какой необычный стиль. Или, как сейчас говорят, "язык". Метафоры. метафоры, и каждая глава тоже законченная метафора. Ощущается школа Юрия Трифонова -слова, в которых, как в зеркале, каждый видит свое. Так и хочется написать: дело Трифонова живет и побеждает, только для кого это теперь. Как недавно написал другой литератор, "я ощущаю себя актером, который стоит на сцене, но за мной уже разбирают декорации". Литературы уже нет, и читателя, для которого пишет Чижова уже нет. Хотя, кто знает?.. Книга живучее человека, современный читатель умрет, а другой может и прочитает.
tinon про Чижова: Крошки Цахес (Современная проза)
02 12
Замах на название, впрямую ассоциирующееся с известной сказкой Гофмана, в принципе оправдан.
Школьники, которых лелеяла и пестовала учительница английского - кумир ее лучшей ученицы, от лица которой идет повествование, - оказались неблагодарными. Они забыли, кому обязаны раскрытием своих талантов, еще не закончив школу.
Подобно гофмановскому Цахесу, эти детки принимали аплодисменты и почести окружающих исключительно на свой счет, напрочь забывая, кому они обязаны преображению и достижениям на сцене школьного театра, где эта необыкновенная учительница ставила с ними пьесы Шекспира на языке автора.
Но Елена Чижова далеко не Шекспир и не Гофман. Ее стиль мало приемлем для чтения. Он напоминает поток сознания, в котором превалируют личные эмоции рассказчицы. Разбираться в них – занятие не для слабонервных.
Притом, что замах был явно еще и на отражение исторических реалий школы 70-х годов прошлого столетия, ничего нового в этом аспекте я не обнаружила. Все это описано задолго до Чижовой куда более внятно и интересно. Людмила Разумовская в своей известной пьесе «Дорогая Елена Сергеевна», по большому счету, писала о том же, но… по-русски...
У Чижовой язык гуляет за эмоциями и не то, что понять – уловить ее мысли порою очень трудно. Так что роман «Время женщин», удостоенный премии «Русский буккер», я читать не буду.
Олег Макаров. про Юрий Михайлович Окунев
31 10
Человек, который написал две книги и обе - о том, как писать книги?
ну штош... по крайней мере, это оригинально
decim про Народные сказки: Русские сказки [сборник litres] (Сказка)
31 10
Детского тут не больше, чем у Афанасьева. Я не имею в виду "заветные сказки", но основное собрание.
Талант художника и есть талант, но.
Тексты без приязни к людям и зверям(которые, ясно, аллегории людей). Картинки ………
awas про Зурков: Большая охота (Альтернативная история, Боевая фантастика, Попаданцы)
30 10
Для Никос Костакис: во времена, когда происходила «Большая охота», изготовление украинского языка шло всего полвека, а южнорусские говоры (откуда для этого производства выковыривались слова, как можно менее похожие на уже ………
дядя_Андрей про Каратила
27 10
Собственно, "про единоборства в 80-х" не так уж и много. Даже не гарнир, а, так, приправа. Больше про всякие криминально-коммерческие дела. Оно и понятно, "время было такое". Так же национальная составляющая присутствует. ………