Англо-русский и русско-английский словарь «Ложных друзей переводчика» (djvu)

Коллектив авторов -- Филология
Редсовет составление: Владимир Лазаревич Юхт   С. Ю. Комиссарчик   Р. В. Погорелова Редактор: Валерий Викторович Акуленко
Англо-русский и русско-английский словарь «Ложных друзей переводчика» 7M, 384 с.   (скачать djvu)
издано в 1969 г. Большая Российская энциклопедия
Добавлена: 06.02.2012

Аннотация

В русском и английском языках существует группа слов, близких по звучанию и написанию, но расходящихся по значению или употреблению. Например “complexion” в английском языке означает «цвет лица», а в русском языке слово «комплекция» означает «телосложение»; “magazine” в английском языке означает «журнал», а в русском языке «магазин» означает «торговое предприятие».
О подобных «ложных друзьях переводчика» и идет речь в предлагаемом словаре. Это новый тип двуязычного словаря; в нем рассматривается 900 английских слов в сравнении со сходными по звучанию русскими словами, дается анализ полного или частичного несоответствия сходных и отождествляемых английских и русских слов.
Словарь представляет интерес для широкого круга читателей, изучающих английский и русский языки.
К словарю приложена статья «О ложных друзьях переводчика», где дается анализ рассматриваемой категории слов.




Впечатления о книге:  


Прочитавшие эту книги читали:
X