До нової книжки сучасної української письменниці Галини Тарасюк, відомої читачам своїми глибоко психологічними новелами та "неомодерністськими" романами "Смерть — сестра моєї самотності", "Любов і гріх Марії Магдалини", "Між пеклом і раєм", ввійшли нові твори, в яких авторка у властивій їй щирій, дотепній і водночас жорсткій манері "препарує" нашу українську дійсність, дошукуючись "коріння добра і зла", намагаючись зрозуміти природу людських чеснот і гріхів та осмислити феномен під назвою-символом "Україна" — у світовому контексті на межі між минущим і вічним. Про це і лірично-драматична сповідь "Грішні, чесніші за херувимів", і гостра сатира на лжедуховність, у полоні якої й досі перебуває частина нашого суспільства, роман "від абсурдного" — "Блудниця вавилонська" і розділ новел — воістину маленьких літепатуоних шедеврів.
Isais про Ткачёв: Всё ж силу слов пусть борет сила слов (Ироническая фантастика, Сатира)
04 12
Для тех, кому непонятны толстые намеки сатиры "для своих": Мещера и Казань на культурной карте России рядом, сказал "Мещера" -- звучит почти "Казань". Так что Мещерзанцев -- это... да, почти всемирно знаменитый советский ………
Stanislaw Wartownik про Гюисманс: Наоборот [À rebours ru] (Классическая проза)
03 12
Перевод здесь плохой. Переводчик некий Карабутенко.
Язык Гюисманса как-то вульгарно осовременен.
(Вот и иллюстрации подстать: забавны, но тоже совершенно не подходят к эпохе и содержанию романа.)
Перевод Головкиной в разы лучше! Оценка: неплохо
kolombok про Попаданец в Таларею
02 12
Детский сад с трахом. В самом начале герою были выданы такие рояли, я думал ну может нормализуется. Я был не прав.
Iron Man про Ахмадулина: Свеча (Поэзия: прочее)
01 12
Из интервью с Беллой Ахмадулиной:
«— Вы знаете, что останется от моих стихов? Останутся только... письма читателей. Своего литературного значения я никогда не преувеличивала. Я знаю, что была человеком своего времени и ………
S@iRus про Иноходец (Рымжанов)
01 12
У меня сложилось такое же впечатление, как и у Олега, о данной серии.