Вы здесьМеханічний апельсин (fb2) Ентоні Берджес Переводчик: Олександр Буценко Механічний апельсин [A Clockwork Orange uk] 937K, 120 с. (скачать) издано в 2009 г. Добавлена: 14.07.2013 АннотацияПідлітковий світ жорстокості, наркотиків, сексу та сленгу. Світ, яким фактично живе кожен з нас, не здогадуючись про це. Дивлячись на героїв, складається враження, що це бридко, це не про нас, і це щось зовсім відірване від реальності. Книга показує саме ту бридку сторону вуличного життя, котру кожен із нас волів би не бачити. Берджес не вдається в моралістські розсуди, покладаючи всю відповідальність за сприйняте на читача. Автор абсолютно не пробує показати щось в хибному світлі, він показує все як є. І я впевнена, що хтось буде просто захоплений головними героями на початку книги, а комусь вони здадуться брудними покидьками. Проте, цю історію з "натяжкою" можна назвати історією падіння однієї людини, падіння до самого низу, з якого можна вилізти, тільки знову "оскотинившись". Абсолютно примітивний світ мислення людини, яка не переймається нічим духовним, людини, яка не може змінитися навіть примусово через неможливість зрозуміти природу змін, які з нею відбуваються. Історія перетворення людини з агресивної тварини на слабку істоту, до якої нікому немає діла і котру кожен може образити (кожному воздасться сторицею), але яка, з іншого боку, перемагає ці обставини і знову стає на шлях жорстокості. Книга-притча, яка розповідає про жорстокий тоталітарний світ паралельно із реаліями підліткового світу. Книга пронизана чорним гумором, єтичними посиланнями та жорсткою політичною сатирою. Крім притчі, в "Механічному апельсині" можна побачити чіткі елементи фантастики, фантасмагорії. Берджес таким чином показує всі недоліки тоталітаризму, його системи. яка намагалась перетворити всіх на "механічних апельсинів", безвільних людей. що повністю підконтрольні системі, і які будуть виконувати її розпорядження до скону. Берджеса у цій книзі можна порівняти з Джорджем Оруеллом, який так само передбачив процеси, які будуть відбуватись у сучасному суспільстві. Не тільки у молодіжному, це стосується як політичних та ідеологічних питань, так і розвитку світогляду та свідомості людини. Окремо про переклад. Хоча в передмові і зазначається, що подібна мова зараз є популярною на вулицях і сам автор частково вписав у книгу вуличний сленґ 60-80 років, проте я не вважаю, що детально переносити русизми і суржик на сторінки книги є надзвичайною необхідністю, хоч хтось зі мною і не погодиться, справедливо відмітивши, що це додає книзі "атмосферності". Впечатления о книге:
Прочитавшие эту книги читали: |
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
NickNem RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 10 часов
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 12 часов Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 23 часа monochka RE:<НРЗБ> 2 дня sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 5 дней sem14 RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 5 дней sem14 RE:«Юмористическая серия» 5 дней larin RE:Оплатил. Абонемент не отображается 1 неделя larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя nehug@cheaphub.net RE:DNS 2 недели alexk RE:Багрепорт - 2 3 недели Isais RE:Семейственность в литературе 3 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 4 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 1 месяц Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 1 месяц Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Карелин: Одиссей Фокс [СИ] (Детективная фантастика, Космическая фантастика, Приключения: прочее, Самиздат, сетевая литература)
24 12 За одно только "пребудет" без "и" в аннотации стоит попробовать почитать
Perca про Первухин: Товарищ маг (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
24 12 Не самый плохой писатель, но и он скатился в победобесие. Осталось только ждать веселые приключения мага на СВО.
tvv про Далин: Фарфор Ее Величества (Героическая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 12 Номера 4-6 в серии - это подсерия Костер и Саламандра.
Олег Макаров. про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 Barbud спасибо, подтолкнули поинтересоваться. Вот что я нашёл: В 1856 году (в разгар Крымской войны и реформ Флоренс Найтингейл) медперсонал в больницах не носил белые халаты — это гораздо более поздняя традиция. ОДЕЖДА ………
Barbud про Тыналин: Инженер 1: паровая империя (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
22 12 1856 год... По госпиталю ходит медперсонал в белых халатах... ЧТО? Вспомнились строки пародиста Иванова, написанные по другому поводу, но вполне уместные: "Ты бы, дяденька, прежде чем что-то писать, Потрудился хотя бы об этом узнать". Оценка: нечитаемо
mysevra про Есаулкова: Удивительные истории о ведьмах [litres] (Ужасы, Современная проза)
22 12 По сути – очень интересно, но почему-то получилась лютая кустарщина. Одна надежда была на Бобылёву, но я утомилась ждать и не захотела дочитывать. Оценка: неплохо
mysevra про Государев: Треугольный человек (Психология)
22 12 «Научпоп» в лучшем смысле этого слова - мне как не специалисту было и понятно, и интересно. Оценка: отлично!
mysevra про Козлов: Философские сказки для обдумывающих житье, или Веселая книга о свободе и нравственности (Психология)
22 12 Пустая книга. Хорошо, когда человек высокого о себе мнения; плохо, когда за счёт умаления ценности других. Оценка: плохо
Barbud про Риддер: Парторг (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Офицеры, офицеры, офицеры чуть не на каждой странице... Автор хотя бы поинтересовался, когда это слово узаконили в РККА. Оценка: нечитаемо
tvv про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 Вероятно, здесь претензия только к букве Ё.
trampak про Кот: Основа русского мира [litres] (Исторические приключения, Публицистика)
21 12 Русские сначала называют что-то русским, чтобы потом это сделать своим. Я.Гашек Оценка: нечитаемо
nambus про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12 «Незалежная» — это разговорное, часто с оттенком иронии или пренебрежения, название для Украины, происходящее от украинского слова «незалежна», что означает «независимая». В более широком смысле, «незалежный» — это синоним ……… |
|