Текст романа «Гарри Поттер и Орден Феникса» предназначен исключительно для частного некоммерческого использования.
Перевод романа осуществляется командой Harry Potter Club-а: http://www.hpclub.
В настоящий момент и как минимум до середины августа 2003 года идет активная правка текста на сайте http://hphoenix.h10.ru. Список переводчиков можно найти тут: http://hphoenix.h10.ru/translators.php.
Данная версия не является окончательной и содержит некоторое количество неточностей и ошибок, которые со временем будут исправлены. Однако для ознакомления с романом этого вполне достаточно.
Официальное издание романа Джоанны Роулинг «Гарри Поттер и Орден Феникса» запланировано издательством «РОСМЭН» на февраль 2004 года. По заявлениям представителей издательства, над «Гарри Потер и Орден Феникса» трудится коллектив самых лучших переводчиков. Так что перевод этого романа будет гораздо лучше предыдущих 4-х книг.
obivatel про Городничий: Скотина [СИ] (Попаданцы, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
10 04
Да, оригинальненько. Сущности, определяющие отношения и баланс этого мира, ранее никогда не встречал (в других произведениях). Отдалённо перекликается со сказкой о потерянном времени, но о-о-о-очень отдалённо, скорее, как отголосок запредельно многократно отраженного эха. Оценка: хорошо
Олег Макаров. про Диктатор (Berest)
09 04
Великий диктатор 1-3
Обманывающее название, ожидаешь какой-то попаданческой политики, огромных свершений и т.д., а оказывается, речь о попаданце в маленького мальчика в Финляндию конец 19 века.
Попаданец безжалостно ………
Stager про Старуха
07 04
УГ. Литературы тут нет совсем. Это чисто заклёпочническое построение, а вот с заклёпочничеством у автора большие проблемы. Он не знает того, что знает любой любознательный школьник и что даже сносно описано в Википедии. Поэтому ………