Рубайат в классическом переводе Германа Плисецкого (fb2)

Авторы: Омар Хайям Переводчик: Герман Борисович Плисецкий
Редсовет Составитель: Дмитрий Германович Плисецкий Комментатор: Самуил Аронович Лурье
Рубайат в классическом переводе Германа Плисецкого 919K, 44 с.   (скачать)
издано в 2014 г. Эксмо в серии Золотая серия поэзии
Добавлена: 02.07.2016

Аннотация

Знаменитые четверостишия-рубаи Омара Хайама (ок. 1048 – ок. 1123) переводятся на русский язык уже более ста лет, но с особым успехом – начиная с 70-х годов XX века. В сборник, который вы держите в руках, вошли рубаи, переведенные замечательным поэтом и переводчиком восточной поэзии Германом Плисецким. «Хайам Германа Плисецкого убеждает прежде всего потому, что в его переводах старый иранский мудрец – действительно великий поэт» (Б. Слуцкий).
Дополнительную ценность сборнику придают вступительное эссе Самуила Лурье «Бином Хайама», предисловие самого поэта-переводчика и послесловие с рассказом о его судьбе.




Впечатления о книге:  

X