КЪМ КУЛАТА НА ЗЕЛЕНИЯ АНГЕЛ” е многозначителен, находчив финал на основополагащата серия на ужасяващ магичен конфликт, който заплашва да разчупи самата тъкан на времето и простраството.
В част 1 на “КЪМ КУЛАТА НА ЗЕЛЕНИЯ АНГЕЛ” верните служители на недоубития ситски Крал на бурите започват последните си приготовления за разрушителната кулминация на своите зли вълшебства, като въвличат крал Елиас все по-дълбоко в кошмарния си, оплетен в магии свят.
Докато силите на Краля на бурите нарастват и границите на времето започват да се размиват, преданите съюзници на принц Джосуа се борят да обединят силите си при Камъка на раздялата. Там са се събрали също Саймън и оцелелите членове на Лигата на свитъка в отчаян опит да разнищят загадките на забравеното минало. Защото ако Лигата успее да възстанови тези безкрайно стари тайни магии, отдавна погребани под праха на времето, те може би ще разкрият на Джосуа и войската му единственото средство да сразят непобедимия враг...
Sello про Стайрон: И поджег этот дом [Set This House on Fire ru] (Современная проза)
26 11
Захотелось по прочтении сравнить свое мнение с мнением двух-трех профессиональных критиков, тех, кто, так сказать, рекламирует произведение для определения его степени читабельности или, напротив, нечитабельности. Все потому, ……… Оценка: отлично!
alexk про Ленивая Панда
26 11
Это ж как надо было нарукожопить, чтоб до такого довести?
Олег Макаров. про Реванш
24 11
Феерическая чушь. Испанский стыд как он есть.
То есть, на самом деле написал Максимушкин, а стыдно почему-то мне
decim про Мейсон: Северный лес [litres] (Историческая проза, Современная проза)
24 11
Люто одобряю. Каких-то литературных открытий нет, просто отличная книга в отличном переводе. Отдельное спасибо за показ природы глазами не скучающего блогера, но лесного жителя и даже участника событий. Это сейчас редкость.
………
mysevra про Галь: Слово живое и мертвое (Языкознание, Литературоведение)
24 11
Книгу интересно читать сразу после «Поверженных буквалистов». Обе школы по-своему правы, но поражает другое – профессионализм, энциклопедические знания и общий уровень эрудиции, культуры, да и просто интеллигентности переводчиков тех времён. Оценка: отлично!
decim про Алеников: Невероятная подлинная история Горгоны медузы (Современная проза)
23 11
Ещё один с юморком пометил чужое, задрав заднюю ногу. На этот раз - греческий миф попал под, цитируя аффтара, золотой дождь.
Кстати, о Медузе. Как-то так вышло, что одновременно в сети появилась книга "I, Medusa", автор ………