Цветок, милосердие, игла, цепь (fb2)

Юн Ха Ли перевод: Любительский / сетевой перевод   LoadedDice
Цветок, милосердие, игла, цепь [Flower, Mercy, Needle, Chain ru] 32K, 8 с.   (скачать)

Добавлена: 28.06.2017

Аннотация

В цикле Энн Лэки «Империя Радх» значительное внимание уделено гарседдайскому ружью, с помощью которого Брек планировала совершить покушение на Анаандер Мианаай; с позиций привычной нам классификации его, вероятно, стоило бы определить как неуместный артефакт. Рассказ свежеиспеченного лауреата премии Locus Юн Ха Ли предлагает весьма сходный взгляд на проблему артефактов, которые лучше наводить на цель в неисправном состоянии.




Впечатления о книге:  

Joel про Ли   : Цветок, милосердие, игла, цепь [Flower, Mercy, Needle, Chain ru] (Космическая фантастика, Рассказ) 28 06
Любопытная концепция, но шизофреничное воплощение (неудивительно, что писал китаец). Это, кстати, одно из уязвимых мест восточной цивилизации - крутая национальная шиза, вера в чудеса, народный фанатизм и культ предков. Лишить китайцев веры во всё это - значит победить в войне. Но сделать это сложно, очень сложно... разве что призвать на помощь очередного дядюшку Мао, который точил корни народной веры подобно жуку.
-
А вообще неплохо. Этакий цветистый гобелен из персонализаций страхов китайцев.


Прочитавшие эту книги читали:
X