⠀⠀
В книге собраны научно-фантастические повести и рассказы писателей-фантастов из Польши, США и Великобритании на темы экологии и охраны окружающей среды.
Перевод с английского, польского.
⠀⠀
DGOBLEK про Браннер: Солнце на продажу [КОМПИЛЯЦИЯ!!! С левыми переводами!] (Научная фантастика)
16 05
Trantor-17 -
М.Лейнстер. Замочная скважина. Пер. с англ. Норы Галь
===
Враки. В этом файле перевод Д. Жукова. А перевод Н. Галь, какой и должен быть, начинается так: "Когда Ляпу доставили на базу в кратере Тихо и в шлюзовом отсеке включились гравитационные устройства, он совсем сник."
================================================
Подтверждаю! Файл компиляция! Замените библиотекари.
nambus про Гор: Шаровая молния 3 (Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 12
«Незалежная» — это разговорное, часто с оттенком иронии или пренебрежения, название для Украины, происходящее от украинского слова «незалежна», что означает «независимая». В более широком смысле, «незалежный» — это синоним ………