Форд и Сталин: О том, как жить по-человечески 1773K, 419 с.(скачать)
Добавлена: 14.12.2009
Аннотация
(Альтернативные принципы глобализации) В настоящей работе речь идет о воззрениях на экономику и жизнь общества очень далёких, как принято думать, друг от друга людей: Генри Форда I – основателя и руководителя «Форд моторс» – одной из крупнейших в мире корпораций автомобильной промышленности; и Иосифа Виссарионовича Сталина – политика, социолога и экономиста, чьё миропонимание и воля воплотились в создании и расцвете Союза Советских Социалистических Республик – "сверхдержавы № 2? ХХ века, государства-суперконцерна. Вопреки тому, что можно предположить на основании всего, чему учили в школе о борьбе «капитализма» и «социализма», воззрения на нормальную жизнь общества этих двух людей по существу едины. Они по существу дополняют друг друга, открывая тем самым дорогу к единению народов России и Америки, а также и остального мира в общей всем им культуре, выражающей нравственность и этику добросовестного труженика.
Poluhohol про СССР: Форд и Сталин: О том, как жить по-человечески (История, Психология, Политика, Деловая литература, Публицистика, Экономика)
01 07
Букаф, как говорится, многа...
Непонятна. позиция аффтара вообще как таковая в целом. Сталин типа Форд в СССРе, но глобализация однозначно форева, поскольку однозначно объективный процесс. С чего он это взял - неизвестно. Источников нет, на чем основаны утверждения - неизвестно, ну и т.д., и т.п.
Единение народа России и Америки - о, это свежо и глубоко!!!! О том, что культура - это однозначно выражение нравственности и этики добросовестности труженика, - еще глубже! Аффтара, вероятно, зовут Леопольдом...
Олег Макаров. про Василий Анатольевич Криптонов
26 12
Открытие для меня вчера этот автор
Начал читать "Заметки на полях" — прямо восторг от стиля. Последние годы так было только с Капбой и Мусанифом.
В общем, если вам важно не только "о чём" написано, но и "как" — рекомендую
vladimir1098 про Кинг: Не дрогни (Триллер)
25 12
Очень много ошибок, сложно читать, я решил подождать официальный перевод, тем не менее спасибо переводчикам за работу