Кровь электрическая 488K, 205 с.(скачать) (удалена) издано в 2006 г. в серии Альтернатива Добавлена: 11.09.2009
Аннотация
Яростно пробуждая искусственный разум прийти в сознание, Кровь электрическая являет собой подавляющую лингвистическую петлю от японского авангардиста, которая разрушает все существующие литературные традиции. Это беспримерный стилистический терроризм, полностью вобравший в себя визуальное насилие интернет/мультимедия/цифровой эпохи, – Кэндзи Сиратори выпускает в свет свою первую литературную сариновую атаку.
Джек Хантер (писатель, «Эрос в Аду»): «Кровь Электрическая – это черная ревербация нежного машинного сеппуку, расплавленный отток внутренностей из листового металла и банков подавленной памяти в воющую пустоту насилия. Это кошмар столкновения киборга в новой плоти, последний поезд из Ада мутантов, где эмбрион охотится в тайне».
Zeratul-777 про Сиратори: Кровь электрическая (Киберпанк)
18 04
Прочитал несколько абзацев. Как такое вообще можно написать,, и перевести? Это же просто г.... сумасшедшего, других слов нет. Хуже наверное ничего нельзя написать.
Snorgg про Сиратори: Кровь электрическая (Киберпанк)
16 04
#include "HelloWorld.h"
!ребята =( (для нормальных людей) && (кинозал/зритель/попкорм)). Это лог дебаггера ошибок в псевдо::кода реальности.
//another try to compile with outsourced precompiled headers
Кровь::тельца++клеткa[функция.запредел][]
//------------
Еще и не так заглючит система, когда стараешься превратить собственный разум в декомпилятор реальности. Примитивы атомов собираются в объекты классов клеток, клетки есть элементы массивов органов, но все функции они наследуют от осознательности.
Liotifan про Сиратори: Кровь электрическая (Киберпанк)
23 02
Такое чувство, что автор просто записывал в хаотичном порядке приходящие на ум бессмысленные фразы. Это просто невозможно читать.
Экименсу про Сиратори: Кровь электрическая (Киберпанк)
11 09
И чё вы на япошку набросились... почитайте Пьера Гийота хотя бы. ИМХО традиция такая, типо треш. Када читал - дадаисты вспомнились и почему-то Сорокин:)
Isais про Сиратори: Кровь электрическая (Современная проза)
24 08
Предлагаю скинуться на пожизненное содержание переводчика в приюте для убогих разумом - после перевода такого текста остаться в своем уме он никак не мог.
Об авторе не беспокоиться: триоды с пентодами сгорели - на свалку электронную рухлядь!
B-Tenshi про Сиратори: Кровь электрическая (Современная проза)
22 08
мда... может в оригинале не настолько мозговыносяще?! может в переводе потерялись какие-то (неведомые) связи?
Ой, нет: прочитала абзац по-английски - тот же самый бред.
Классикой (наверное) станет, когда человечество окиборгячится, а до того момента - нечитаемо.
andranya про Сиратори: Кровь электрическая (Современная проза)
22 08
Категоически согласен. Меня хватило на 16 страниц. После этого - я хотел чего-то добиться - два дня играешь в Героев, потом пытаешься прочитать еще кусочек
Night_Shade про Сиратори: Кровь электрическая (Современная проза)
22 08
Выдающаяся в плане бреда фигня.
Настолько что понять что хотел сказать автор не сможет никто, включая упомянутого автора;).
Тому кто прочитает от корки до корки можно смело давать медаль героя. Посмертно. Мозг живого существа ЭТО не вынесет.
Худшее что видел в жизни. Даже не литература.
gltronred про Сиратори: Кровь электрическая (Современная проза)
22 08
Такое чувство, что автор прочитал спецификацию C++0x и документацию Boost, но до Lisp-а с Perl-ом не добрался... к счастью, не добрался.
Хм... кажется, нужен компилятор, чтобы прочитать это.
Кстати, может в аннотации вместо "Кэндзи Сиратори выпускает [...] сариновую атаку" должно быть "зариновую атаку"? Зарин = Sarin. Нет?
Кот-Баюн про Сиратори: Кровь электрическая (Современная проза)
22 08
Думаете, аннотация странная?
Первые два абзаца вызвали - в буквальном смысле - головокружение и тошноту. Пришлось остановить на этом чтение сего шедевра. Однако для чистоты эксперимента пришлось проскроллить почти всю книгу...
Абзац, наугад взятый из середины:
=›пенис выбрасывающие клонированные ребята свежуют передачу›/это Небеса=среда, где истинное солнце выжгло центр тяготения, что был готов сломаться›Наш ультра контроль за будущими внутренностями турпа, словно модель города NDROID::наш ГИГА орган/АДАМ Кукла выгорает‹‹хром меридиана››NDROID коэффициент воспроизводит наш призрак в оранжевом// Я видел клонированных ребят, что были изнасилованы::вечный труп гиперреального Плацентарного Мира::контроль внешний пустыни, где хладнокровная болезнь=животные, зацикленные в ядре АДАМ Куклы, что загрязняет внутренности – страх, что был ускорен::тело джанк витал кольца убийственного намерения// машина=ангел одиннадцати//оплодотворяет детонатор›/
Это не шутка и не опечатка. Так написана ВСЯ книга.
Оценки не будет - не мне ЭТО судить. Мой мозг убит :(
Олег Макаров. про Таксист
13 04
К сожалению, бросил на 33% второй книги.
Чем дальше, тем более нудно, с постоянными повторами, периодической потерей логики.
Идея отличная. Но реализацию её автор не вытянул.
Дей про Мастер Трав
12 04
На данный момент есть 5 книг. Я так-то предпочитаю подобные произведения для расслабления: атмосфера PW, WOW, вот это копание травок, рост в навыках. И совершенно не хочется, блин, превозмогания. А здесь ГГ буквально утыкан ………
mysevra про Толстой: Семейное счастие (Русская классическая проза)
12 04
Уф. Столько слышала восторгов об этой повести: ах, мол, история удивительной трансформации любви. Как по мне, неравный брак: мужчина лет на 20 старше жены, со своими сложившимися взглядами на жизнь, лепит из ничего не видевшей ……… Оценка: хорошо
mysevra про Твардовский: Василий Тёркин (О войне, Поэма, эпическая поэзия)
12 04
Интересный слог, легко читается и западает в память. Смесь нарочитой простоты и оптимизма – убойное сочетание! Правда, со временем эта простота и однообразнось приедаются, но уважение к автору остаётся. Оценка: отлично!
mysevra про Баркер: Каньон Холодных Сердец [litres] (Ужасы, Мистика)
12 04
Если бы немного ускорить процесс… Первая часть, совсем крошечная, как бы вступительная, была интригующей, а дальше хотелось пролистывать. Вроде бы и ладно написано, и подробности в тему, просто особенности склок и страданий ……… Оценка: неплохо
Skyns71 про Поселягин: На просторах неизвестной планеты [litres] (Боевая фантастика, Попаданцы)
11 04
Какой-то жутко беспомощный, коряво написанный текст - словно сочинение не самого умелого школьника... Ну как такое ухитрились издать? Вероятно, сработала немотивированая злоба автора в адрес американцев, лезущая аж на третьей странице. Оценка: нечитаемо
Oleg68 про Эндрюс: Икар [Icarus ru] (Триллер)
07 04
Отличный триллер. В напряжении держит до последних страниц. Очень неожиданный главный злодей и непредсказуемый финал. Оценка: отлично!
decim про Горан Скробонья
07 04
Всё замазано серым. Снова привычные "уставился", ну куда без них. Словно гуглопер с посредственного английского перевода. Может быть в оригинале это интересно, а так - плохо.
ЗЫ, в послужном списке транслейтора ещё есть ………