Требуется помощь знающих инглиш
Опубликовано чт, 10/03/2011 - 04:12 пользователем NickNem
Forums: Восстанавливаю в файле утерянные ссылки, требуется помощь с переводом (литературным, есссно), т.к. английского не знаю. Вот 4 фрагмента текста: Одна из туристок, прислонившись к витрине, кричала сразу в два мобильника: одному брокеру - продавай акции, другому - покупай: "Short at 7. 42. Do you fuckin' understand what I'm saying?" - Собор, который вы видите позади меня, вначале назывался Покровским собором. Он был построен по приказу Ивана Грозного в честь освобождения Казани и Астрахани от татар. Фантастически красивый силуэт этой жемчужины русской и мировой архитектуры с его разноцветными куполами выражает народное ликование по поводу победы. Говорят, что, после того как он был построен, царь приказал выколоть зодчим Барме и Постнику глаза, дабы они не смогли построить впредь ничего более величественного. Пожилой человек в тесном костюме старого, но элегантного кроя водрузил себе на нос очки. Он буквально навалился на стойку администратора, чтобы разглядеть Олега. Милиционер, пристально вглядываясь в лицо шофера, решая, какой выбрать тон, в конце концов между "строго" и "снисходительно" предпочел второе:
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
aldan RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 9 часов
Larisa_F RE:«Юмористическая серия» 2 дня Larisa_F RE:Собираем серию: "Азбука-триллер", издательство "Азбука-Терра" 2 дня Larisa_F RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 2 дня larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 4 дня nehug@cheaphub.net RE:DNS 1 неделя alexk RE:Багрепорт - 2 1 неделя sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 недели Isais RE:Семейственность в литературе 2 недели Violontan RE:Жан Батист Мольер воскрешенный 3 недели sem14 RE:Гонкуровская премия 3 недели Dead_Space RE:Беженцы с Флибусты 3 недели Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 месяц alex-from RE:Оплатил два раза, но абонемента нет 1 месяц Kiesza RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 1 месяц Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 1 месяц lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Isais RE:Издательство "Медуза" 1 месяц Впечатления о книгах
Дей про Шалашов: Призраки Черного леса (Альтернативная история, Героическая фантастика)
16 12 Лучше читать "Невесту наёмника", там нет этой странной ерунды с попаданцем. Оценка: неплохо
Iron Man про Гессен: Во глубине сибирских руд... (Биографии и Мемуары)
15 12 Восхитило содержание узников "кровавого царизма": «В Чите рудников не было. Здесь работа была другая, более легкая: декабристы чистили казенные хлевы и конюшни, подметали улицы, копали рвы и канавы, строили дороги, мололи ………
mysevra про Каку: Физика невозможного [Physics of the Impossible: A Scientific Exploration into the World of Phasers, Force Fields, Teleportation, and Time Travel ru] (Физика, Научпоп)
15 12 Читается легко, как художественное произведение. Автор – настоящий энтузиаст своего дела, способный объяснить сложные теории простым языком. Самое замечательное то, что книга написана не сегодня и уже многие «предсказанные» ……… Оценка: отлично!
mysevra про Балашова: Фатальное прикосновение (Исторический детектив)
15 12 Начало довольно бодрое, а потом увязли в подробностях и отступлениях. Оценка: неплохо
mysevra про Лондон: Великий кудесник [The Master of Mystery ru] (Классическая проза ХX века)
15 12 Сурово так: методы воспитания детей, способы экзорцизма, да и плата за чудеса. Мне понравилось. Оценка: отлично!
nik_ol про Донцова: Дочь Скупого Клопа (Иронический детектив, Дамский детективный роман)
14 12 Спасибо огромное, что выложили наконец-то! Чмоки) Оценка: хорошо
Kromanion про Лагин: Старик Хоттабыч [litres] (Советская классическая проза, Сказка)
14 12 Старик Хоттабыч почти целиком спижжен с Энсти "Медный кувшин", и отличается лишь противоестественными "острополитическими" вставками, которые, видимо Лагин менял согласно флюгеру внешнеполитического курса. Сами вставки инородны ………
Никос Костакис про Вячеслав Солдатенко (Слава Сэ)
14 12 Я больше классиков люблю: Лёву Тэ или Федю Дэ...
Никос Костакис про Калмыков: На пути «Тайфуна» [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
12 12 Ни один нормальный человек не поверит, что убийцам и грабителям могут дать в руки оружие. И уж тем более, ни одно правительство не пойдет на такой шаг". __________________________ Ну да, ну да...
Isais про Плещеева: Батареи Магнусхольма (Исторический детектив, Шпионский детектив)
11 12 Хотя мне давно отвратительно откровенное имперство автора, перетекающее в путинославие, не могу не признать — исторические детективы у нее получаются. И исторические лучше, чем детективы, потому что детективы у нее случаются ……… Оценка: хорошо
123_abc про Вадим Юрьевич Панов
10 12 Аркада. Вся трилогия с оценкой "отлично". А с учетом времени её написания ещё и "плюс" сверху. Оценка: отлично с плюсом
vvv про Алмазов: Гений Медицины (Героическая фантастика, Городское фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
10 12 Медицинская часть интересна. Но остальное... Создается впечатления, что основной целью авторов было показать на примере персонажей, как развитие магии способствует деградации интеллекта. |
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Short - короткая позиция на бирже
at 7. 42 - соответственно цена этой позиции. При достижении торгов этой суммы позиция закрывается.
Следовательно эту часть перевести можно "Короткая на 7,42".
Что касается частей с матом, я в затруднении, как их олитературить. Пусть другие подскажут )
Вы ждёте сэра...?
У нас проблемы, сэр. Они утверждают, что сегодня мы не сможем пообедать.... Кажется, там официальное совещание... Но позвольте я попробую ещё раз.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Вариант после просмотра боевика с гундосым переводом:
Ты, мать твою / на хер, понимаешь, что я тебе говорю?
Чертовы / трахнутые / треклятые русские. Знают как вкручивать / оказывать давление.
Прикрывайте / Берегите зады, парни
Что вы хотите, сэр?
Они утверждают / Говорят
официальное / деловое совещание // официальная встреча
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
"Short at 7. 42. Do you fuckin' understand what I'm saying?"
Короткая нв 7,42. Твою мать, ты понимаешь, что я тебе говорю? (практически дословно: Ты, б...ь, понимаешь, что я говорю?)
"Fucking Russians! They know to screw people! Cover your ass guys!"
"Гребаные русские! Они умеют давить на людей! Берегите свои задницы, парни!"
- Are you expected Sir... ?
- Вы ожидаете сэра...?
- We have a problem, Sir. They claim we cannot have lunch today... There seems to be an official meeting... But let me try again.
У нас проблема, сэр. Они утверждают, мы не сможем сегодня пообедать... Похоже, там официальное совещание... Но позвольте мне попробовать еще раз.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Всем откликнувшимся спасибо
Нет, тут что-то не так - это же приказ брокеру - что-то типа "Продавай по 7.42" или "Продавай когда дойдет до 7.42". Нужен человек со знанием биржевой терминологии.
Конец фразы сомнений не вызывает, это даже я перевел :-)
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Если уж совсем точно: "Короткую на 7,42."
Это сокращенный вариант фразы "Выставляй короткую позицию на отметке 7,42." Или не "на отметке", а "с лимитом на" 7,42, что суть дела не меняет. Возможно, вместо "выставляй" могло быть "закрывай", хотя тут уже несколько странновато фраза звучит, но все равно ничего не меняет.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Это только кусок разговора, поэтому можно: Ставь короткую, 7.42
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Я дико извиняюсь, но фраза "Are you expected Sir" означает "Вас ожидают, сэр?"
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Правильно.
Умеют сворачивать людей в "бараний рог".
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Пожалуй так и оставлю
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
А мине ндравицца - "натянуть глаз на шопу." эх эх...уныл всетаки аглицкий..
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Вариант хорош, но теряется специфический юмор. Еще один вариант: Умеют они людей нагибать
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
А, да... верно. "Вы ожидаемы?", типа.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Учитывая, что он в ответ называет имя того кто ожидает, видимо верный вариант должен выглядеть так:
Вас ожидает сэр…?
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
И опять да.
Поскольку, перед "сэр" не стоит запятая, то это не обращение. Эх, невнимательность...
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Наоборот: "Вас ожидают?", "Вам назначено?".
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Точно, вариант: Вас ждут? Идиомы to be expected ни одна сюда не подходит.
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Я опять же извиняюсь, но наши споры происходят просто из-за отсутствия запятой в английской цитате. Are you expected, Sir?
По моему, теперь смысл вопроса ясен. to expect somebody - ожидать кого-нибудь, to be expected by somebody - быть ожидаемым кем-либо. Извините, просто очень люблю английский :-)))
Отв: Требуется помощь знающих инглиш
Ладно спасибо всем, сегодня сброшу вычитанный вариант.
Речь кстати, о книге "Охота на президента" (так себе книжонка, как оказалось, на троечку разве что и то с натяжкой)