Вы здесьПремия Хьюго за лучший роман - лауреаты, номинанты, переводы
Опубликовано пт, 11/01/2013 - 14:35 пользователем Verdi1
Вот составил список премии «Хьюго» за лучший роман. В отличие от списка Антонины он включает не только победителей, но и номинантов, а также все их переводы на другие языки, о которых удалось раздобыть информацию. Список будет по мере сил пополняться и уточняться. Конечная цель, к которой предполагается асимптотически стремиться - чтобы каждая позиция в списке посинела; другими словами, чтобы все эти тексты появились в библиотеке. Премия «Хьюго» за лучший романПремия «Хьюго» была основана в 1953 году и названа в честь Хьюго Гернсбека – создателя первых специализированных журналов фантастики. Присуждается по результатам голосования зарегистрированных участников Всемирных конвентов любителей фантастики Worldcon. Премия в номинации «За лучший роман» впервые присуждена в 1953 году, не присуждалась в 1954 и 1957, с 1958 года присуждается ежегодно. Согласно регламенту премии романом считается произведение размером не менее 40000 слов. Произведение может быть выдвинуто на соискание премии любым участником Worldcon; в финальном голосовании участвуют пять произведений, набравших наибольшее количество номинаций (это число может увеличиваться в случае одинакового количества номинаций). До 1958 года официально объявлялся лишь победитель голосования; начиная с 1958 в хронику включаются все участники финального голосования. Соискателем награды может стать любое произведение в жанре научной фантастики или фэнтези, написанное по-английски или переведённое на английский и опубликованное в течение года, предшествующего конвенту. За прошедшие 60 лет лишь одно переводное произведение попадало в число номинантов — «Сильва» французского писателя Жана Брюллера в 1963 году. Два произведения становились соискателями дважды. Первая часть «Дюны» Фрэнка Герберта публиковалась в нескольких номерах журнала «Analog» в 1964 году под названием «Мир Дюны» и участвовала в голосовании за 1964 год. В 1966 году вышло книжное издание, в котором в первой части добавилась вторая, «Пророк». Расширенное издание было заявлено на награду как новое произведение — собственно «Дюна» — и стало лауреатом премии за 1966 год (совместно с «Этим бессмертным» Роджера Желязны). Роман Роберта Хайнлайна «Луна — суровая хозяйка» публиковался с продолжением в журнале «Worlds of If» в конце 1965 — начале 1966, формально удовлетворяя условиям участия и Хьюго-66, и Хьюго-67. Это произведение вошло в число номинантов 1966 года и стало лауреатом 1967-го. По всей видимости, в правила выдвижения соискателей были тогда внесены изменения, поскольку с тех пор подобных случаев больше не было.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
lokiiii RE:Таинственная личность админа Флибусты 16 часов
kopak RE:О группе Дятлова. О той самой, того самого... 1 день monochka RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день Isais RE:Катя Водянова - Дом и два жениха в придачу 5 дней Aleks_Sim RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 6 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 1 неделя Isais RE:Дмитрий Анатольевич Горчев - ЖЖ Дмитрия Горчева (2009–2010) 2 недели Саша из Киева RE:Детям о Ленине (Издание 1965 года) 2 недели Саша из Киева RE:Приключения Мишки-Ушастика (Перевод Марата Брухнова) 3 недели babajga RE:Белая княжна 3 недели Isais RE:Файл достаточно хорош. Нет смысла в его улучшении. Ага,... 4 недели mazay RE:Sleepy Xoma - Bagⲣѱnoⲣojdennaѱ 1 месяц zlyaka RE:С Новым годом! 1 месяц Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц SparkySpirit RE:Жорж Санд - переводы 19 века 1 месяц Саша из Киева RE:Наш дом - СССР 1 месяц babajga RE:Чернушка. Повести 1 месяц Саша из Киева RE:Сказки далёких островов 1 месяц Впечатления о книгах
virtcatty про Никонов: От Второй мировой к холодной войне. Немыслимое (Исторические приключения, История)
03 02 Для тех кто комментировал ранее. План "Немыслимое" всё-таки был. И холодная война была, и как всегда виновата РОССИЯ!
Skyns71 про Никонов: От Второй мировой к холодной войне. Немыслимое (Исторические приключения, История)
03 02 Уже по аннотации ясно, что читать не стоит. Очередная пропагандистская дрянь.
decim про Лабатут: Когда мы перестали понимать мир [litres] (Научная литература: прочее)
03 02 Обголливуженные биографические справки о некоторых учёных прошлого века под общим знаменателем "ваще трёхнутые яйцеголовы". Книгу делало издательство Ad marginem, оптимизнувшее, похоже, научного консультанта в ноль. Так ………
mysevra про Алферова: Женщина с диванчиком (Научная фантастика)
03 02 Мне сегодня на книги не везёт. Оценка: плохо
mysevra про Жирар: Парижанка и ее шарм (Руководства, Самосовершенствование)
03 02 Сплошной сумбур и чепуха, невозможно читать. Оценка: плохо
Nicout про Никонов: От Второй мировой к холодной войне. Немыслимое (Исторические приключения, История)
03 02 Можно не читать, стандартный перепев гнусной совковой пропаганды - на Западе все сволочи, невинный совок в белом. Кстати, напомните мне когда в совке была издана речь Черчилля в Фултоне, дабы каждый совок мог убедиться в планах ……… Оценка: нечитаемо
Синявский про Михаил Николаевич Щукин
02 02 На 72-м году жизни 2 февраля скончался член Союза писателей РФ, лауреат литературных премий, редактор старейшего литературного журнала страны "Сибирские огни" Михаил Щукин.
ne_fanat про Тени в тёмных углах
02 02 Стиль точно не его, но следы правки с характерными оботцами прослеживаются. Думаю. писал негр, а мэтр добавил свою правку.
Belomor.canal про Свечин: Подельник века [litres] (Детективная фантастика, Исторический детектив, Попаданцы)
02 02 Прочитал треть и далее ни как. Рассчитано на очень терпеливого читателя. Оценка: плохо
дядя_Андрей про Еловенко: Мы - силы (Научная фантастика)
02 02 М-да-а, похоже, что Данила Богров всё же был не прав. Сила в Правде, говорите? Да, вот х[цензура]й! ПРАВДА В СИЛЕ! Оценка: неплохо
Kiesza про Радов: Магия в крови: Свет чужих Галактик [СИ] (Фэнтези, Научная фантастика, Самиздат, сетевая литература)
01 02 Скучно. А тема хороша - похищение злобным инопланетянином, возможности мага... правда маг какой-то урезанный. Оценивать не возьмусь, но не рекомендую.
mysevra про Степанов: Дезертир [полный вариант] (Боевая фантастика)
01 02 Первая книга - на отлично! Вторая не стоит затраченого времени. Оценка: отлично! |
Комментарии
Отв: Премия Хьюго за лучший роман - лауреаты, номинанты, ...
Шикарно сделано! Респектище!
Занимательная статистика
Не знаю, как тут по-нормальному отформатировать таблицу (в справке про таблицы ничего нет), поэтому такая вот несуразная.
В таблице указывается общее количество переводов произведений-лауреатов на определённый язык и сколько из них имеется в библиотеке. Нужно иметь в виду, что сколько-нибудь достоверная информация о существующих в природе переводах была собрана только для русского, болгарского, итальянского, испанского, французского, польского, немецкого и голландского языков (для которых в интернетах удалось найти более-менее полные базы данных изданий фантастики). Сведения о переводах на другие языки обрывочны и неполны, и цифры по ним физического смысла пока не имеют.
Отв: Занимательная статистика
Получается, что русские переводы больше, чем английских оригиналов?.. Некомплект. :(
Может быть, в секции художки Либгена найдутся недостающие оригиналы на английском?
Отв: Занимательная статистика
думаю, найдутся,
ткнул первую попавшуюся
Theodore Sturgeon 1961.04 [en] Venus Plus X - есть
http://libgen.org/foreignfiction/?s=Theodore+Sturgeon+Venus+Plus+X&f_lang=0&f_columns[]=Author&f_columns[]=Title&f_columns[]=Series&group=1
а так же это же произведение на датском, хотя этот перевод не был упомянут
во всяком случае лауреаты премии наверняка есть на англ полностью, архивы на зарубежных торрентах лежат уже который год, на либрусеке может и не быть конечно, но это ведь в первую очередь русскоязычная б-ка
Отв: Занимательная статистика
Я этот источник забраковал, потому что в нём авторский курсив отсутствует. Тексты без авторского курсива я не конвертирую - потом будет казаться, что книга уже есть, и курсива ещё сто лет не появится. Есть, конечно, вероятность, что именно в этой книге авторского курсива нет. Но вероятность этого очень мала, поскольку в переводах курсива много.
Ещё бывает, что курсив проставлен непонятно на чём, не так, как в оригинальной книжке (это можно по гугл-букс проверить). Такое я тоже не беру.
Если в исходном тексте длинные тире заменены на дефисы, в принципе можно восстановить их по смыслу. Но это тяжёлая кропотливая работа, и на книжку может уйти несколько часов. Поэтому такое я делаю редко и исходники без длинного тире тоже, как правило, бракую.
На голландском. Я его, похоже, при заколачивании в базе пропустил, потому что в исходной табличке он у меня упомянут. Исправлю.