B429697 Собрание сочинений в двадцати шести томах. т.18. Рим
Опубликовано пн, 22/04/2013 - 08:51 пользователем Антонина82
Forums: Собрание сочинений в двадцати шести томах. т.18. Рим Возник вопрос: что важнее в отражении: серия- как собрание сочинений или серия в трилогии. Робот выбрал - собрание сочинений. Но в библиотеке только один том. Я вся в сомнении ((( Кстати, удивительно. Золя давно уже в свободном доступе. А его произведения не все оцифрованы. Куда Литрес смотрит? Хотя Золя им копеечку в копилку не принесет.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
DGOBLEK RE:Прошу переформатировать, распознать, etc... 4 дня
akorish RE:Регистрация 4 дня DGOBLEK RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 4 дня Tramell RE:Серия "Очень прикольная книга", издательство Азбука-классика 6 дней Larisa_F RE:Серия "Я познаю мир" издательства "АСТ, Астрель, Олимп",... 6 дней konst1 RE:Ух, как я не люблю спамеров! 1 неделя tvv RE:DNS 3 недели sem14 RE:«Не забыть бы тогда, не простить бы и не потерять!»-2 ... 3 недели larin RE:Заблокирован 1 месяц konst1 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 месяц Larisa_F RE:Серия книг «Судьбы книг» издательства «Книга» 1 месяц fixel RE:Пропал абонемент 1 месяц sem14 RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 2 месяца sibkron RE:"100 славянских романов", серия изд.-ва "Центр книги... 2 месяца Larisa_F RE:Серия "Новые сказочные повести" издательство "Самовар" ... 3 месяца sem14 RE:Серия "Символы времени" издательства "Аграф" 3 месяца tvv RE:faq brainstorm =) 3 месяца Larisa_F RE:Серия "Что есть что" издательства "Слово"(чего не хватает) 3 месяца Впечатления о книгах
Iskinder про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
08 05 2 Анни-Мари. Я любовную фантастику в принципе не читаю, но ваш отзыв сильно порадовал. Браво!
Анни-Мари про Демина: Леди, которая любила лошадей (Любовная фантастика)
07 05 pulochka, мышки плакали, но продолжали жрать кактус. Вы уже не впервые жалуетесь, как вам не нравится язык Деминой, да насколько вам трудно воспринимать текст, и вот мрачно, понимаешь. Вопрос: зачем мучиться и читать, если оно не заходит? Страдания очищают?
francuzik про Матвеев: Пасечник – 2 (Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
07 05 Ох эти сказки, ох эти сказочники... Оценка: плохо
Isais про Робертс: Королевский гамбит [The King's Gambit ru] (Исторический детектив)
07 05 То же место в то же время, что и в цикле Ст. Сейлора "Roma sub rosa" -- те же исторические персонажи и события, заговоры и убийства. Но как же скуууууушно по сравнению с Сейлором! Оценка: неплохо
Barbud про Линник: Обменный фонд (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
06 05 Читабельно. Первая половина книги более динамична, чем вторая, к концу пошло много малоинтересных бытовых подробностей, мелких дорожных приключений и т.п., но дочитал. Эпилог повеселил) Оценка: хорошо
Nicout про Смирнов: Колдун при дворе его величества. (Фэнтези, Повесть, Самиздат, сетевая литература)
06 05 А тут на встречу царь!" Плодовитый как кролик, но по сути безграмотная школота, фтопку! Даже качать не буду. И другим не советую, вполне хватает одной странички на АТ, чтобы пожелать развидеть. Оценка: нечитаемо
Никос Костакис про Вязовский: Кодекс врача [litres] (Альтернативная история, Попаданцы)
05 05 – Полиция бы сразу доложила, – покачала головой княгиня, подошла к одной из икон. – Смотрите, Евгений Александрович! Какая тут древняя роспись __________ Княгиня (!) называет иконы росписью. Окультуренная княгиня.
iwanwed про Аллард: Назад в СССР: Классный руководитель (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
05 05 Автор на знает эпохи, о которй пишет. Может быть, он застал в школе 90-е, но никак не конец 70-х, начало 80-х. И это портит впечатление о книге. Царапает и коробит. Оценка: плохо
tvv про Лис: Ученик гоблина. Книга III (Боевая фантастика, Фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
04 05 Вторая книга есть на Ф., но файл плохо отформатирован. Читать можно, а заливать сюда не велено.
Aleks_Sim про Йейтс: Кельтские сумерки: рассказы (Классическая проза, Мифы. Легенды. Эпос)
03 05 TO DGOBLEK - а там в оригинале строфные пробелы в двух или трех стихах отсутствуют
Lan2292 про Владимиров: Отблески в зеркалах (Боевая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
03 05 Пыталась читать прорываясь сквозь бесконечный справочник, в результате бросила. Н сколько можно, пять страниц описание плющек с подробностями а сюжета на три строчки. Оценка: неплохо |
Отв: B429697 Собрание сочинений в двадцати шести томах. ...
Литрес только говорить умеют, а не делать. Аналогичные вопросы могут возникнуть по многим знаковым авторам, которые выходили в многотомниках в советское время. Навскидку сразу вспоминается Жорж Санд, которой вообще мало оцифровано.
У Золя помнится не хватало пару романов из "Трех городов" (теперь один), роман из "Четвероевангелия", рассказов и публицистики. Вроде не так много, если учесть, что самые популярные всё-таки романы из "Ругон-Маккаров".
По мне так лучше бы был приоритет у серии "Три города". Вряд ли кто захочет пересобирать весь многотомник Золя:)
Отв: B429697 Собрание сочинений в двадцати шести томах. ...
Правда, опять же есть существенная оговорка. Золя-то может быть в свободном доступе. А вот переводы вряд ли:) Как и переводы других.
Отв: B429697 Собрание сочинений в двадцати шести томах. ...
Я когда заливала книгу, пыталась выяснить поподробнее про переводчиков. Увы... Л.Коган и М. Вахтерова. (раньше не утруждались написанием полного И.О. переводчика). Информацию не нашла. Кстати, книги Золя, которые уже оцифрованы, могут отличаться переводами от соб.сочинений. Поэтому в идеале, конечно, нужно иметь в библиотеке с/с. У знакомой,где я брала "Рим", оно имеется. Одна беда - знакомая - заядлая дачница. И отловить ее в это время в городе очень сложно. На ее собрании очень наглядно видно, что такие большие многотомники часто покупались для "мебели". Многие тома так и не открывались.
Придется обращаться в библиотеки. Золя был очень любим российскими читателями в начале прошлого века.Его переводили много и быстро. На примере "Рима" - перевод в России был издан одновременно с оригиналом на родине писателя.И, если заглянуть в примечание, можно увидеть перечень изданий книги в разных переводах. Что-то я не припомню аналогичных примеров ныне. Может уровень знания французского языка в России значительно упал. Но и среди англоязычных вспоминаются книги только про Гарри Поттера, которые очень оперативно переводили.
Отв: B429697 Собрание сочинений в двадцати шести томах. ...
Так сейчас книги в качестве мебели никому не нужны.
Переводчики хорошие есть и ныне, в том числе и с французского. Мне, например, нравятся переводы Никитина и Волевич. А поводу примеров. Мало, конечно, но, например, у Киньяра переводов на небольшое собрание уже накопилось.
Просто ситуация изменилась. Раньше было престижно, если хоть и не читать, то хотя бы иметь книги для мебели. Отсюда и тиражи, и многотомники. Сейчас только самые ярые фанаты будут покупать собрания.