Вы здесьЕщё раз: всем загружающим книги на иностр. языке и книги-переводы, у которых в дескрипшене указаны оригинальные имена авторов
Опубликовано сб, 22/03/2014 - 01:58 пользователем sem14
Forums: Вы загрузили книгу на иностранном языке, создав автора на иностранном языке (скажем, Gregg Hurwitz) и связав его с автором на русском (в нашем случае Грегг Гервиц). Цитата: Другие имена (специально не трогаю, чтобы было примером) Чтобы привести в порядок, надо кликнуть на имя-ошибку, вписать в открывшееся поле en (в нашем случае), и кликнуть на клавишу это не ошибка, а перевод? (я повторяю операцию дважды, чтобы наверняка))) И тогда Gregg Hurwitz получит статус имени на английском Грегга Гервица и появится на странице книги. Подчёркиваю: вся эта деятельность не фиксируется статистикой и, соответственно, совершенно бесполезна с точки зрения абонемента. Кстати, у этого Гервица есть и книги на испанском, а алиаса на испанское имя - нет. И имя испанское - точно такое же, как и английское. В таком случае я переименовываю пустого автора в Gregg Hurwitz-а, добавляя es в поле прозвища. --------------------------------------------------------------------- Желающие потренироваться на кошках приглашаются к Дэвиду Морреллу, где надо сделать из имён-ошибок два имени (на английском и болгарском), сюда и сюда. ---------------------------------------------------------------------- И повторюсь: создавая серии книг на иностранных языках, обязательно откройте страницу серии, кликните на Исправить и измените язык серии с русского на соответствующий иностранный. ---------------------------------------------------------------------- Дисклеймер: под иностранным языком подразумевается любой язык, кроме русского, начиная с украинского и белорусского) ---------------------------------------------------------------------- Важное техническое дополнение: Если вы загружаете книгу-перевод, в дескрипшене которой имеются оригинальные имена авторов - убедитесь после загрузки, что имена на иностранном языке связаны с именем на русском и действуйте в соответствии с вышеописанным.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Саша из Киева RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 19 часов
Саша из Киева RE:"Экс" и "нео": разноликие правые 19 часов medved RE:Предупреждение: "зеркала" флибусты 1 неделя Isais RE:Соседи 2 недели babajga RE:Как сова отправилась в отпуск 2 недели Саша из Киева RE:Горящие паруса 3 недели Саша из Киева RE:Подвиг героев - судьба страны. МНР: люди и годы 1 месяц commodore RE:Письма 1 месяц Саша из Киева RE:Три минуты истории 1 месяц nehug@cheaphub.net RE:Как бы с этим побороться и побороть? 1 месяц Саша из Киева RE:Книги на латышском языке 1 месяц stevecepera RE:Список современных французских писателей? 2 месяца etorus2008 RE:Отв: Помогите найти книгу по описанию 2 месяца lemma7 RE:Чёрный нимб и другие истории, исполненные неизъяснимого ужаса 2 месяца Wedmak RE:Помогите найти!.. #2 2 месяца sem14 RE:Координация сканирования и вычитки 2 месяца babajga RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 месяца Isais RE:Мои открытия 2 месяца Впечатления о книгах
Wild_XC70 про Дроздов: Невеста инопланетянина (Альтернативная история, Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
12 07 Дождался проды. Лучше бы её не было. Похоже Дроздов перегорел. Оценка: плохо
mysevra про Каверин: Два капитана [с непрозрачными иллюстрациями] (Советская классическая проза, Приключения: прочее)
12 07 Поймала себя на том, что завидую главному герою. «Если вы думаете, что приключения опасны, попробуйте рутину – это смертельно». Оценка: отлично!
mysevra про Свечин: Выстрел на Большой Морской [litres] (Полицейский детектив, Исторический детектив)
12 07 Автор прекрасно ориентируется в датах, чинах и наградах, перечисляя их в восхитительном упоении. Неожиданно отзывается о правящей на тот момент династии. Да и вообще, как приключенческий роман, книги этой серии просто превосходны. ……… Оценка: хорошо
mysevra про Чекмаев: Анафема (Боевая фантастика)
12 07 Как справочник по работе сект – прекрасно. Как художественный текст – депрессивно-занудственно с претензией. Оценка: неплохо
Саша из Киева про Толочко: Древний Киев (История)
12 07 Спасибо большое! Ещё бы издание этой книги 1976 года. У меня было именно оно.
Олег Макаров. про Оценщик
11 07 Серия "Оценщик" - вот прямо отлично. Всё. И идея, и сюжет, и герои, и стиль... Остаётся только ждать каждой новой "серии" и получать удовольствие
virtcatty про Усманов: Шутки богов. Поспешное решение (Боевая фантастика, Героическая фантастика)
11 07 А это точно Усманов написал? Его любимое "банально" только один раз попалось, примерно на 73% текста, да именно текста, так что без оценки.
Oleg68 про Кобен: Подкрутка [Back Spin ru] (Крутой детектив)
09 07 Как всегда, автор на высоте. Все отлично: сюжет, герои, язык. Оценка: отлично!
Sello про Мережковский: Юлиан Отступник (Историческая проза)
09 07 Какая-то странная смесь излишней напыщенности и академизма в изложении событий. Есть исторические книги, что вызывают у тебя отклик - автору доверяешь, хотя и допускаешь, что он "дорисовывает" события прошлого. Потому что ……… Оценка: неплохо
DMcL про Коллингвуд: Миллионщик (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
09 07 Я извлек из-за пазухи аккуратно свернутые бумаги - проект ходатайства и устав «Сибирского Золота»... Глебов аккуратно закрыл папку с проектом... т.е. папку можно свернуть и положить за пазуху! Слишком много таких ляпов, слишком много
дядя_Андрей про Чёрное озеро
08 07 Ну, что ж, прочитал всю серию. Книги совсем неувлекательные. Всё сводится, в основном, к нытью автора, как его обходили наградами и чинами. А так же, как ему мешали сослуживцы и начальство. Тогда, как он, совершал настоящие ………
Green Bug про Ланцов: Железный лев (Альтернативная история, Социальная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
06 07 Марти Сью пополам с политической пропагандой. Как по мне, не стоит читать даже если за это будут платить. Оценка: плохо |
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностранном языке.
Спасибо.
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностранном языке.
А как быть с русскими вариантами перевода типа Вильямс Уильямс? К какому приводить?
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностранном языке.
Думаю, это классический пример имени-ошибки.
Билл Уильямс - имя автора, Вилл Вильямс - алиас на него, имя-ошибка.
Все книги под Биллом, но поиск найдёт и Вилла.
А может и наоборот, в зависимости от того, как исторически сложилось(С)
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностранном языке.
up
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностранном языке.
Указала в своем топике (т.к. его разместили на главной странице) ссылку на эти рекомендации.
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностранном языке.
thanks
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностр. языке и ...
UP
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностр. языке и ...
Полагаю это решение и это действие уважаемого коллеги категорически противоречащим самой идее собрать все издания и все формы имени на одной странице. Это лишняя, усложняющая деталь, бесцельное размножение сущностей.
Вместо того, чтобы объединять различные написания, автор дробится на не оправданные практической необходимостью языковые кусочки.
Как отмечено выше, имена на латинице по преимуществу пишутся как есть, не заменяя и не исправляя написания.
Так что Merimee, записанный латиницей, будет Merimee и по-французски, и по-английски, и по-немецки. Нет нужды размножать авторов "с привеском", если, выбрав язык, Вы получите книги Сименона на немецком или английском, и везде его фамилия на странице сайта будет записана так, как она записана на книге и в каталогах национальных библиотек. Деление по языкам происходит на уровне книг, серий, изданий, а не самого автора.
Практической нужды в этих довесках нет.
Более того, правильно следуя этому решению, вообще никаких алиасов не нужно сцеплять - пусть Džeks Londons гуляет один, сам по себе, чтобы его ни с кем не смешали, - ведь это на латышском! точно так же, как Агата Кристи (bg) - на болгарском.
*
Считаю это действие неоправданным и ошибочным.
Думаю, надо открутить эти исправления обратно.
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностр. языке и ...
Тяжело возражать профессионалу, хотя, по-моему, уважаемый коллега ни разу не переходил со страницы автора на страницу книги.
Если уважаемый коллега считает что правильней чтобы у английских переводов авторов Merimee и Vargas (и это только начало) автором на странице книги будет Проспер Мериме и Фред Варгас (а на обложке написано совсем другое) - не мею чем возразить. Предлагаю открыть такую страницу книги и насладиться.
Хорошо, хоть болгары и латыши переводят имена - хоть у этих переводов будет соответствие автора с обложкой.
-----
И где я писал, что алиасов не надо? Только этим и занимаюсь последнее время.
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностр. языке и ...
Отв: Ещё раз: всем загружающим книги на иностр. языке и ...
Надо сделать основным языком Либрусека латышский и все проблемы пропадут. Все латыши будут щасливы сбигуцца суда четадь Пушкинса, Лерморнтовса, Гоголса и др. латышских
авторов! Виноватс, авторсов!UPD
Вспомнил ещё латышских авторсов: Карлс Маркс и Фридрихс Энгельс, а также за компанию Маркес.