вычитка #3 (2009-II)
Опубликовано чт, 04/06/2009 - 04:37 пользователем soshial
Forums: архив: таблица: http://spreadsheets.google.com/pub?key=psStiaWgJ7Suju2UxmDWpKA
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
Aliki RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 7 часов
Larisa_F RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 2 дня kopak RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 5 дней Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 6 дней Саша из Киева RE:Подводное течение 1 неделя Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 1 неделя lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 1 неделя konst1 RE:Переименовать ник (имя учетки) 1 неделя Larisa_F RE:Таррин Фишер 4 недели Aleks_Sim RE:Беженцы с Флибусты 4 недели Саша из Киева RE:Как приобретать друзей и оказывать влияние на людей 1 месяц Isais RE:Семейственность в литературе 1 месяц miri.ness_ RE:Доступ 27 1 месяц bmusanov Оплатил, но абонемент не отображается 1 месяц holla RE:Багрепорт - 2 1 месяц konst1 RE:Файнридер для Win11 1 месяц larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 месяц sem14 RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 1 месяц Впечатления о книгах
Adan75 про Блаватская: Письма из пещер и дебрей Индостана (Путешествия и география)
14 09 Это то что сейчас бы мы назвали тревел лог то есть заметки во время путешествия. Написано с большим юмором и вообще с самоиронией. Сильно изменило моё мнение о Елене Петровне вообще. Оценка: отлично!
obivatel про Найденов: Родовые земли [СИ] (Космическая фантастика, Самиздат, сетевая литература)
14 09 Автор не понимает как работают крупные структуры уровня государства. Понятно, что действия ГГ представлены схематично, но даже в этой схематичности видно, что он вообще даже представления не имеет о выбранной теме. Пока он ……… Оценка: плохо
udrees про Хитченс: Бог не любовь: Как религия все отравляет [god Is Not Great: How Religion Poisons Everything ru] (Религия)
13 09 Совершенно чумовая книга, обличающая всю неприглядную сторону религии и связанных с ней мифов, обычаев, заблуждений и кровавых эксцессов. Очень похожа на другую такую же великолепную книгу Ричарда Докинза «Бог как иллюзия», ……… Оценка: отлично!
udrees про Дубина: Путь нечисти (Городское фэнтези, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
13 09 Писанина, любительская, примитивная и понятная. Сленг автора сквозит из каждого предложения и слова. Конструкции предложений тоже простые как три рубля – пошел, ударил, накачал. Обороты простые, речевые, вот примеры их: «Офигенски, ……… Оценка: плохо
udrees про Карелин: Шизанутый [СИ] (Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
13 09 Обычная средненькая по описанию книга в жанре литРПГ и попаданцев. Вся предыстория – это вначале несколько абзацев про то, как герой готовился к концу Света и его тут же переносит на 300 лет вперед. Написано примитивно, очень ……… Оценка: плохо
udrees про Макграт: Является ли «научное богословие» интеллектуальным нонсенсом? [диалог с Ричардом Докинзом] (Религиоведение, Публицистика, Христианство)
13 09 Слишком много словоблудия, непонятных словесных оборотов, щедро пересыпаемых богословскими рассуждениями ни о чем. Критика Докинза тоже на мой взгляд высосана из пальца. Аргументов я не увидел, только одни оправдания. Много ……… Оценка: нечитаемо
udrees про Трефил: Воображаемая жизнь. Путешествие в поисках разумных инопланетян, ледяных существ и супергравитационных животных [litres] (Научная литература: прочее)
13 09 Развлекательное чтиво, не особо серьезное, рассчитанное на массового читателя. Автор просто рассуждает в широком смысле – вот есть такие то планеты, как бы стали развиваться там не просто живые, а даже разумные существа. ……… Оценка: плохо
udrees про Виленкин: Мир многих миров: Физики в поисках иных вселенных (Физика, Астрономия и Космос)
13 09 Книга для любителей физики и интересующихся проблемами сотворения вселенной. В принципе автор пытался донести основные теории общедоступным языком, хотя понятия квантовой физики сами по себе очень тяжеловесны. По-моему Нильс ……… Оценка: неплохо
dolle про Михайлов: Пепел доверия 2 (Боевая фантастика, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
13 09 Поклонникам Низшего, Перекрёстка, Астероид-Сити точно не понравится. Оценка: отлично!
Oleg68 про Кобен: Обещай мне [Promise Me ru] (Крутой детектив)
12 09 Книга понравилась. Автор, как всегда , на высоте. Оценка: отлично!
мила7 про Кароль: Фокус мироздания [litres] (Любовная фантастика, Попаданцы)
11 09 Не так уж и плохо, как по мне, на хорошую четверку. В заявленном жанре. Оценка: хорошо
Columbus про Василий Васильевич Головачев
11 09 Писатель протянул достаточно долго для диагноза рак мозга. Ю. Петухов и до 60 не дожил. |
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Хорошо, насчет генеральной уборки - в следующий раз буду делать. Просто раньше пользовался FBE версии 1.0. Там со скриптами было туго, вот и привык "на глазок".
А по поводу "бледного пламени" - ситуация следующая. Комментарий составлен самим автором. И, возможно, (я сам книгу еще не читал) подразумевалось что читатель сначала должен прочитать "поэму" выдуманного автора, а затем комментарий выдуманного исследователя. Следовательно нарушать структуру комментария никак нельзя.
"Автор" еще в предисловии ссылается на примечание к строке 998, вот и получается, что ссылка имеет номер 126. А перекрестные ссылки... Я понимаю что это не совсем стандартно, но то что не запрещено - разрешено. Моя читалка с этим справляется без проблем. В каком-нибудь CoolRider (где сноски показываются внизу страницы) это наверное выглядит как мешанина. Но мне эта читалка сразу не понравилась.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Александр Розов выложил новый роман "Чужая в чужом море" (Конфедерация Меганезия - 3). У кого есть свободное время - займитесь, пожалуйста.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Так у нас уже есть, вроде бы.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Оперативно :) Что-то у меня "последние поступления" глючат, а /stat/edit вообще завис :(
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Ну... может, Вас утешит мысль о том, что в этом Вы не одиноки... :)
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Исправил повести Константина Тарасова, сделанные ЛибрусекКитом http://lib.rus.ec/a/25112
Перехожу к добавлению иллюстраций к повестям Владимира Левшина (на торрентс.ру есть дежавю файлы и Ворд с иллюстрациями).
Отв: вычитка #3 (2009-II)
http://lib.rus.ec/b/103019 - неверный урл. В "Сталине" такой книги нет. Одним словом забираю весь раздел "ПОЛИТИКА" на вычитку и конвертацию. Есть Александр Экштейн "Люди полной луны" и "Лунные бабочки" (добротный экшн наподобие "Смерш-2" Головачева). Скан и вычитка мои. только одно "но", это не тот Экштейн, который написал "Дневник стукача".
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Взялась за конвертацию и вычитку сборника рассказов Орсона Скотта Карда http://lib.rus.ec/b/158085 . FBE и валидаторы упорно ругаются на файл (предварительная конвертация fb2any). Никак не могу обнаружить ошибку, прошлась мелким гребешком по файлу, исправила кучу ошибок, но все равно ругается... Существует ли какой-нибудь способ в FBE или другой программе сделать так, чтобы указывалось место ошибки? Файл уж больно объемный для ручного поиска.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
В букдизайнере существует инструмент - букинвестигатор, если файл открыть сразу в нем - он показывает место ошибки.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Спасибо. Правда, так и не поняла, чем был плох этот несчастный кусок.
< body>
< section>
< title>
< p>Орсон Скотт Кард< /p>
< p>КАРТЫ В ЗЕРКАЛЕ< /p>
< /title>
< /section>
< section>
< title>
< p>Книга первая< /p>
< /title>
После удаления выделенных тэгов всё заработало, но недоумение осталось.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Секция не может состоять из одного тайтла.
Первый тайтл вообще идёт ДО первой секции.
Если похожее место встречается в середине книге, то секция с тайтлом "книга первая" должна быть вложена в предыдущую секцию.
Посмотрите, здесь очень наглядно.
http://jurgennt.nm.ru/images/fb2.1schema.png
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Насканил с альдебарана книгу с картинками - ОЛЬГА АНДРЕЕВНА НОВИКОВСКАЯ,
1000 ИГР, ЗАДАНИЙ И УПРАЖНЕНИЙ ДЛЯ РАЗВИТИЯ РЕЧИ. Вычитывать и исправлять ошибки у меня здоровья не хватит, получилось 11 листов. Могу ли я скинуть куда-либо rtf, вдруг кому понадобится в таком виде, или найдутся желающие сделать хорошую книжку для родителей?
Ошибок с виду мало, но форматирование текста очень сложное - много курсива, жирного текста, подзаголовков. Текст есть в инете только на либресе за деньги и на баране для чтения с защитой от копирования.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Все книги, которые на Альдебаране можно читать, можно скачать при помощи ЕBookDownloader'a. ;)
Правда, их после этого надо шлифовать, но все-таки легче, чем сначала конвертировать. Я скачала, приведу в божий вид и выложу.
Спасибо за информацию. :)
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Исправил рассказы Бернарда Маламуда после Либрусек Кита http://lib.rus.ec/a/7763
"Волшебный бочонок" был испорчен лишней скобкой - ныне "Мин нет!".
Добавил повесть "The natural" в оригинале и найденный на сайте "Девушки в париках" рассказ "Парик".
1.Обозначил жанр Классическая проза, но так как это вторая половина ХХ века - то может переделать на современную? - исправил :)
2.Сборник рассказов переведен несколькими переводчиками, занес всех в дескрипшн, но может вписать каждого в переведенный рассказ, как у Мошкова?
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Тот же вопрос. В конце книги, в издательских данных, указан переводчик к каждому рассказу. Может, стоит оформить их, например, тегом epigraph к каждому рассказу, или cite'ом, или еще как? Как обычно делают в таких случаях?
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Я бы
1. Всех внесла в дескрипшен.
2. В конце каждого рассказа через empty-line написала бы "Перевод ХYZ" и выделила бы emphasis'ом.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Хм
1. аналогично.
2. отдельной дополнительной строкой в title каждого рассказа.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
1.В дескрипшн внес сразу же.
2.В конце рассказа, наверно, поздновато. Переводчик, обычно, пишется в начале: http://lib.ru/INPROZ/MALAMUD/malamud.txt
Сделаю строчку италиком. Пираты переводчиков не обижают и энтропию не увеличивают http://ldn-knigi.lib.ru/Silki.htm
Вспомнил ещё одну такую книгу (мерзкую по содержанию) http://lib.rus.ec/b/153645
Добавил переводчиков поглавно.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
1. Аналогично.
)
2. И правда, в начале рассказа как-то привычнее, вроде как больше уважения, что ли... (сама переводчик
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Убедили. В новой книге вписала переводчиков в тайтлы. :)
Отв: вычитка #3 (2009-II)
А мне сделанные - переделывать.
(злобно, в угол) перфекционист нашёлся.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Какие тут все нервные, оказывается, ужс...
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Нет, мы переводчиков любим ;-)
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Кот-Баюн, Вы оказывается девушка:)
Блин. Я извиняюсь за ненормативную лексику:) Хоть она и не была ни в коей мере направлена в Вашу сторону, а все равно стыдно:( Я не такой, жизнь такая.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Привел в порядок Либрусекитовый "Пятница, когда раввин заспался" Кемельмана и добавил две варианта перевода "The nine mile walk" по наводке Мисс Сильвер
http://lib.rus.ec/a/5724
Переделал рассказы Керета, Маламуда, Витткоп - добавил переводчиков в title.
Update:
Добавил The nine-mile walk в оригинале, вылизал до блеска Пятницу и закрыл знаком качества (переводчика - на мыло).
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Ответьте, пожалуйста, кто в курсе: как искать в тексте слова с разрядкой? Кто-то где-то упоминал про это, но я не могу найти...:(
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Скриптом "слипшиеся слова". Помимо всего прочего, находит и слова с разрядкой.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Про него я знаю. Но он же "неостоновимый" - пока до конца документа не пропашет, не успокоится. Или есть новая версия?
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Да, вот именно, разрядка.
Как ее передавать в фб2?
Р а з р я д к о й?
Или?
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Если р а з р я д к о й, то с неразрывными пробелами.
Что там было в печатной версии? В старых текстах разрядкой иногда передают типографский курсив. Если в тексте была разрядка, то, имхо, так и оставить.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Извините, за неграмотность - а что есть неразрывный пробел. Я, кроме space, других не знаю.
И не убьет ли эти пробелы генчистка?
В моем случае это точно разрядка, ибо дежавю перед глазами.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Неразрывный пробел не позволяет буквам, им разделённым, отделяться друг от друга. Что, в общем-то, понятно из названия. ;)
В FBE вводится Ctrl+Shift+Space (пробел).
Не советую пользоваться. В читалках могут быть проблемы с отображением.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
А как тогда называется пробел, на который в начале монологов заменяется обычный, после применения "генеральной уборки". По-моему это он и есть. И как тогда им можно не пользоваться? Или не пользоваться только для разрядки букв?
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Только для разрядки.
Сам неразрывный пробел очень даже нужен: и в диалогах, и для инициалов с фамилией, и для 10 000. Он в этих случаях необходим и отображается нормально.
А вот в разрядке, если слово длинное или выделено несколько слов подряд, возникают сложности.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Alt + 0160.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Выделить. Чем выделить (курсивом, болдом или и тем и другим) - зависит от оформления текста. Если других выделений нет, я выделяю курсивом.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Сделал Болд-курсивом
Отв: вычитка #3 (2009-II)
А как выделять ударную букву, кроме как курсивом.
Сделанное переделывать не буду, но на будущее...
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Значком "ударение".
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Скрипты, символы, спецсимволы?
После третьей степении перед мю?
После ударной буквы?
Отв: вычитка #3 (2009-II)
в FBE в режиме Source нужно после ударной гласной вставить &# 769 ; без пробелов.
Но не все читалки отображают.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Вроде это от выбранного шрифта зависит. Где-то на сайте уже было обсуждение про ударения и сопутствующие проблемы.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
А что коллективный разум думает про примечания?
http://lib.rus.ec/node/144239
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Я, в основном, соединяю постраничные и концевые сноски.
Только в случаях с обширными комментариями, которые явно отличаются от обычных сносок, выделяю их в отдельный body. В любом случае нумерирую, а не ставлю звёздочки. FBE позволяет различать между сноской и комментарием.
Недавно делала книгу, где постранично были сделаны сноски - переводы с иностранных языков, а в конце - комментарии к названиям городов и улиц. Свела их все в одном body "Примечания".
upd:
Стремление досконально "повторить" бумажную книгу не всегда правомерно. У верстальщиков бумажных и электронных книг - разные инструменты. И способы получения информации из этих книг разные. Посему творчески подходить к решению возникающих проблем - единственно верный путь. IMHO.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Тоже так делаю, хотя сначала разделяла сноски и примечания с использованием соответствующих скриптов. Где-то на сайте прочитала, что при разделении возникают проблемы у владельцев электронных книг: примечания девайс распознает, а сноски - нет (что-то в этом роде).
А что касается вообще выделения примечаний в печатных изданиях отдельно в конце книги, не люблю такое дело (прыгать туда-сюда), особенно если в тексте указателей на это нет, а в примечаниях указаны номера страниц. Не комильфо это читать и держать в памяти, что страниц через десять на 273 будет что-то к чему есть комментарий в конце (и так всю книгу). Дорога ложка к обеду (с) Есть слово, к нему значок наличия комментария/сноски и сам комментарий/сноска внизу страницы - вот самый любимый вариант.
Кстати, а ведь может быть и такое, что примечания подготовлены редактором тогда, когда сама книга уже сверстана для печати, и именно потому они размещаются в конце с указанием на страницу (не переверстывать же все заново). Но имхо это не повод переносить такое форматирование и в электронную книгу.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
+1.
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Спасибо за поддержку.
Осталось лишь убедить уважаемого rumbero (кстати, на моем наладоннике Хаали прекрасно скачет к примечаниям и обратно, и лишь на Пальме приходится читать в ворде, чтобы примечания были в тексте).
Вот образец особого случая http://lib.rus.ec/b/159616
Есть сноски подстаничные - сделаны как примечания, а есть алфавитный список персоналий (который, увы, тоже назван Примечания).
Вот его я оставил отдельной секцией в конце файла, как в книге (не стал растаскивать по тексту), но разбил по алфавиту (для удобства).
И лучше выдумать не мог(с).
Отв: вычитка #3 (2009-II)
http://lib.rus.ec/b/159952 прошу застолбить книгу (поставить значок), вычитал уже вполне хороший текст по печатному изданию любимого автора, хотя может это лишнее?
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Поставила "знак качества".
Вычитывать книгу - не лишнее. Хотя, если речь идёт о двух запятых, вряд ли ради этого стоит заливать новый вариант. ;) (речь не о Вас).
В любом случае - спасибо!
Отв: вычитка #3 (2009-II)
Это обо мне :)
Прочтя книгу со знаком качестваhttp://lib.rus.ec/b/156405, нашёл:
Должно быть Каца.
Ну его.
Страницы