Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Опубликовано сб, 22/08/2009 - 09:34 пользователем avia87
Forums: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
macs1112 RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 день
sem14 RE:Книжная серия «Сlio» издательства "Евразия" 2 дня Isais RE:Национальный конкурс на лучшее литературное произведение... 2 дня Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 2 дня sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 3 дня sem14 RE:«Морской роман» — книжная серия Калининградского книжного... 3 дня larin RE:Оплатил,но абонемент не отображается 3 дня larin RE:Оплатил, но абонемент не отображается 1 неделя sd RE:Fishing 1 неделя Алексей111111111111 RE:Оплатила,но абонемент не отображается 1 неделя sd RE:Доступ 27 1 неделя kopak RE:Беженцы с Флибусты 1 неделя Isais RE:Вадим Иванович Туманов - Всё потерять - и вновь начать с... 1 неделя Isais RE:Семейственность в литературе 2 недели Isais RE:Древний Рим. Подборка книг 2 недели Саша из Киева RE:"Экс" и "нео": разноликие правые 2 недели medved RE:Предупреждение: "зеркала" флибусты 4 недели Isais RE:Соседи 1 месяц Впечатления о книгах
epoost про Спрингер: Энола Холмс и маркиз в мышеловке [The Case Of The Missing Marquess] (Детская проза)
30 07 Данная книга представлена в формате фото и нуждается в OCR и конвертации в формат FB2.
Никос Костакис про Петр Алмазный
29 07 Nicout, не будем спорить, был ли доступен автору приведенный вами список "гранита науки". Вполне достаточно того, что тост шашлычника из "Кавказской пленницы" ("Так випьем за кибэрнэтикэ!") был услышан каждым обывателем ………
alexk про Гурба: Мифы Китая [litres] (Мифы. Легенды. Эпос)
29 07 Хрень. Не читать. К тому же вместо половины иллюстраций - QR-коды.
Oleg68 про Кобен: Главный подозреваемый [The Final Detail ru] (Крутой детектив, Детективы: прочее)
28 07 Как всегда у автора, очень интересно и непредсказуемо. Оценка: отлично!
Лысенко Владимир Андреевич про Земляной: Мастер духов 1 (Альтернативная история, Социальная фантастика, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
28 07 Хорошее произведение, читается легко. Оценка: отлично!
lemma7 про Гурский: 500 спойлеров. Мировое приключенческое кино в буквах (Справочники)
28 07 Спасибо большое за то, что книга наконец появилась в сети! Оценка: отлично!
Barbud про Панфилов: Старые недобрые времена 2 (Альтернативная история, Приключения: прочее, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
28 07 После многих бед и лишений ГГ наконец-то добыл себе свободу и не столь уж малую денежку, которой при разумном применении хватило бы на безбедную жизнь рантье. Но свобода и деньги сыграли с ним злую шутку - он-то в обеих своих ……… Оценка: неплохо
Barbud про Гросов: Инженер Петра Великого (Альтернативная история, Исторические приключения, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
28 07 Производственный роман в антураже петровских времен, но представление об этих временах у автора весьма туманное. Мне не зашло из-за разных анахронизмов и исторических ляпов. Сломался и удалил где-то на середине опуса, когда ……… Оценка: нечитаемо
Nicout про Петр Алмазный
28 07 Как насчет совкового утверждения "генетика и кибернетика - продажные девки империализма"? :-) "Посмотрим на хронологию. 1948 год. Вышла книга «Кибернетика, или управление и связь в животном и машине» Норберта Винера. В ………
Никос Костакис про Алмазный: Телохранитель Генсека. Том 1 [СИ] (Альтернативная история, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
27 07 Я поэтому и обратил на него внимание, зацепился за слово «кибернетика». Неожиданно в семьдесят шестом году"". Да ну??? А когда, по мнению ув. автора в обиходе появилось слово "кибернетика"?
iggy71 про Томин: Шел по городу волшебник (Детская фантастика, Детские приключения)
27 07 Рыжая Фея, это может быть Мошковский, "Семь дней чудес". |
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Кроме Вербера который здесь есть, ни одного текста полного. И приписка "Права на этот перевод продаются. 40 тыс.рэ на 5 лет. Возможны варианты. Пишите."
Может кому то интересно. Мне нет.
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Ну, кое-что есть еще.
Правда давно хотелось понять логику людей, размещающих тексты в сети и добавляющих шапки типа:
Это какое-то альтернативное мышление!??
Вссе же в отношении материальных объектов никто такой прием не додумался бы забацать. Типа, открытый склад, много товаров, никого из продавцов или охраны, только плакат: не берите бесплатно! позвоните по телефону 322-223-322, приедет продавец и продаст вам товар по дикой цене. Почему в сети сделать так считается нормальным?
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Будете смеяться, но именно так поступают в Европе с фруктами/ягодами. Владельцы земли устраивают на ней плантацию, например вишни или черники, открывают подъездные пути и вешают плакаты: на месте можно есть бесплатно, а если хотите набрать с собой, подвезите собранное <туда-то>. А там (обычно это крестьянское подворье поблизости) взвешивают и берут плату. И схема действительно работает к обоюдному удовольствию :) Но согласен, что в сети действуют совсем другие правила.
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Отв: Может кто умеет переводить с вэб-страницы в текст?
Если повесить плакат "Не ешьте чернику! Не смейте выращивать чернику у себя дома! Объект защищен авторским правом." - схема работать перестанет. Почему-то.