Вы здесьИ снова я о Либрусек-переводе
Опубликовано пт, 20/03/2009 - 08:49 пользователем snovaya
Тема модерируется.
|
Вход на сайтПоиск по блогам и форумамUser menuПоследние комментарии
PipboyD RE:Подайте бедному копеечку на книжку с литреса... 1 час
Саша из Киева RE:Приключения белочки Рыжки 1 день Paul von Sokolovski RE:На 78-м году жизни скончался советский и российский... 2 дня Paul von Sokolovski RE:Бушков умер. 2 дня lemma7 RE:Серия «Интеллектуальный детектив» изд-ва АСТ 3 дня Larisa_F RE:Книжная серия "Жизнь в искусстве" издательство "Искусство"... 3 дня mig2009 RE:Багрепорт - 2 6 дней Isais RE:Издательство "Медуза" 1 неделя babajga RE:Народные сказки - Сказки народов Сибири = Fairy-Tales of... 2 недели Саша из Киева RE:Кто сможет раздобыть и оцифровать нужные мне книги? 2 недели sibkron RE:Серия "Библиотека французской литературы" (Макбел) 2 недели Isais RE:Игорь Северянин - Том 2. Поэзоантракт 3 недели sem14 RE:Современная корейская литература. Книжная серия... 3 недели sem14 RE:Семейственность в литературе 4 недели Isais RE:Детство, опаленное войной (Вторая мировая 1939-1945 и ВОВ) 1 месяц Саша из Киева RE:Подводное течение 1 месяц konst1 RE:Переименовать ник (имя учетки) 1 месяц Larisa_F RE:Таррин Фишер 2 месяца Впечатления о книгах
Олег Макаров. про Пепел доверия
26 10 Интересно. Очень долго раскачивается сюжет, до движухи доходит после середины, но написано хорошо и читается достаточно легко. Отличная идея причин и развития апокалипсиса. Реально триллер.
udrees про Даути: Когда дым застилает глаза [Провокационные истории о своей любимой работе от сотрудника крематория] [Smoke Gets in Your Eyes: And Other Lessons from the Crematory ru] (Современная проза, Биографии и Мемуары)
26 10 Какая страшная книга, написанная от лица работника похоронного бюро насчет похоронных ритуалов и о своей работе – в основном о сжигании тел в печи крематория. Сама авторша видать все-таки с прибабахом, все же не каждый человек ……… Оценка: хорошо
udrees про Михайлов: Пепел доверия 2 (Боевая фантастика, Постапокалипсис, Самиздат, сетевая литература)
26 10 Вторая книга из новой серии про жизнь во время зомби-апокалипсиса. Первая книга была хорошо написана, где начиналась завязка сюжета. Вторая книга думаю оказалась не хуже. Сюжет также идет неторопливо, показывая всю боль мира ……… Оценка: отлично!
udrees про Мантикор: Покоривший СТЕНУ 19: Оазис (Боевая фантастика, ЛитРПГ, Самиздат, сетевая литература)
26 10 Замечательное продолжение, уже 19-я книга от автора и герой почти закончил прохождение Стены. Все описано достаточно живо и интересно, описаний статов на десяток страниц уже почти нет. В книге есть около десятка иллюстраций. ……… Оценка: отлично!
ne_fanat про Дронт: Семьянин [СИ] (Социальная фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
25 10 Великолепная серия. На уровне Ильина, Метельского, Мазина или Васильева. Короче говоря, автор входит в мой личный ТОП рейтинга. Оценка: отлично!
Barbud про Чайка: Купец из будущего. Часть 2 [СИ] (Альтернативная история, Историческая проза, Самиздат, сетевая литература)
25 10 Что-то в этом есть. И язык неплох, и историчность присутствует. Книга побудила поинтересоваться событиями той эпохи. С удивлением узнал, что ГГ не с потолка взят, реально существовал такой весьма успешный древнеславянский ……… Оценка: отлично!
Олег Макаров. про Путилов: Опасные манипуляции [СИ] (Детективная фантастика, Городское фэнтези, Самиздат, сетевая литература)
23 10 Мастерское затягивание текста. Ничего не происходит, но вот-вот произойдет. 5,66% и я сломался. Так писать нельзя Оценка: нечитаемо
дядя_Андрей про Каратист
23 10 Какие-то однообразно у ГГ всё получается. Что в каратэ, что с девушками. И, на мой взгляд, произведение излишне перегружено специфической терминологией. Ладно, мне она знакома, а вот неподготовленный читатель может и завязнуть.
Анни-Мари про Панарин: Эволюционер из трущоб (Боевая фантастика, Фэнтези, Попаданцы, Самиздат, сетевая литература)
21 10 Мдя. Я все понимаю, взрослое сознание в теле младенца и вот это все, но физиологию куда дели?! Младенец, которому нет еще месяца, умудряется встать на ноги и стоять! О_о Автор детей новорожденных видел хоть раз? Хотя бы на картинке?
mysevra про Стругацкие: Обитаемый остров (Вариант 1971 года) (Космическая фантастика)
20 10 Одновременно и восхитительно, и запредельно бесчеловечно. Пробирает. Великолепная книга, которая читается взахлёб. Оценка: отлично!
mysevra про Дочинец: Многії літа. Благії літа [uk] (Современная проза)
20 10 Так гарно, душевно та мудро. Доки не згадується втеча, описана у інший книзі – «В’язень замку Паланок». Тоді вже всі слова автора сприймаються як лицемірство. Оценка: неплохо |
Комментарии
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Форум лучше. А линк у Вас есть?
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Там хозяин - snovaya, и надо просить у него доступа на форум, я так понимаю. Напишите ему в личку, ок?
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Здесь вообще есть уведомления о новых сообщениях?
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
А какие именно книги, если не секрет? Я очень, очень люблю Пратчетта.)
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Там была неприятная история с моими переводами, настолько нехорошо получилось, что мне даже стыдно признаваться в том, что я переводила Пятого Слона, Последнего героя, Поваренную Книгу Нэнни, и еще Науку, и Мориса, и... Ну, в общем, это все былое )
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Ого! Становлюсь на колени и в готовность оказать любую помощь в Вашей работе!)
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
у меня даже уши покраснели от вашего комментария )
вы читали мои переводы?
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
snovaya, я педлагаю использовать для распределения и организации работы таблицы google, так же, как мы это делаем в проекте "Вычитка". Я сделала таблицу: http://spreadsheets.google.com/pub?key=pnh6SE5chZNCGAz2-iJLhaA - как Вам? Вам понадобится почтовый ящик на Gmail, чтобы я могла передать права на редактирование таблицы.
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Спасибо за таблицу. А п/я не смог завести, чего-то отказывает. Позже попробую.
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
anjel
mao-kun
Грейт
Я Вам письмо в "личку" написал.
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Доступ открыт, можно работать.
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Ребят, ну вы где? Всем письма разослал, место есть, сам начал переводить... anjel тоже работает. А вас нет!
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
snovaya
Я в сторону не соскакивал. Просто на выходные всегда либо гости припрутся, либо домашними делами завалят по уши. Я только сейчас (28-го марта, 23.30 ночи) смог заглянуть к тебе в "схрон" и сюда - пару строк черкануть. Не переживай, всё будет путём. Верь папе. ;-)))
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Святой шаббат.:)
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Спасибо, успокоили. :)
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
snovaya!
Чтобы ты совсем успокоился и не падал духом раньше времени, докладываю тебе о проделанной подготовительной работе:
1. Скачал: а) Митронова И.Н., Синицина Г.В. Карманный польско-русский и русско-польский словарь (Вообще-то он только называется карманным - в нём 562 стр.);
б) Юрковский М., Назарук В. Украинско-польский, польско-украинский словарь
2. Инсталлировал себе Лингва 12 (в отличие от Промта - без проблем). У меня были 2 словаря от Лингва 11: польско-русский и русско-польский. Перекомпилляция тоже прошла удачно. Если тоже надумаешь ставить себе Лингву 12, я тебе могу скинуть их в п/я.
В стратегических целях поставил себе Proling Office 5.0 (РУТА + ПЛАЙ + УЛИС + MTSearch), но он так пропахал мне MS Office 2003 (тезаурус, проверку орфографии и т.д.), что я потом пожалел, что его поставил.
3. Ты в "схроне" дал наводку на - http://www.diktionary.org/index.php и http://www.trident.com.ua/rus/online.php
Но я добрее тебя - получи ещё польско-русские онлайн-переводчики и онлайн-словари (а, может, ещё кому пригодится):
1. http://www.diktionary.org/index.php/index/11.xhtml
2. http://reference.prodam-site.ru/210_0_5.htm
3. http://www.slovnyk.org/fcgi-bin/dic.fcgi?hn=sel&ul=ru-ru&il=&ol=en-us&iw=
4. http://www.slovnyk.org/fcgi-bin/dic.fcgi?hn=sel&ul=ru-ru&il=&ol=en-us&iw=
5. http://www.translatica.pl/ru/
6. http://portalwiedzy.onet.pl/10119,rozmowki.html
7. http://portalwiedzy.onet.pl/10119,rozmowki.html
8. http://radugaslov.ru/polrus.htm
9. http://translate.tut.ua/pol/rus/
10. http://druzhbanarodov.com.ua/interesting/onlineslovari.php
11. http://mrtranslate.ru/translate/polish-russian.html
12. http://www.jiport.com/?page=18&sname=plru&fl=2
13. http://slowniki.wp.pl/rosyjski/index.html?ticaid=17c18
14. http://slowniki.wp.pl/polski/index.html
15. http://www.electro-slovari.ru/Onlayn-polsko-russkiy-slovar.html
16. http://www.april.com.ua/dict.html
17. http://perevod.ukrhome.net/
18. http://perevod.ukrhome.net/
Таким образом, я уже полностью готов к выполнению поставленной задачи. :-)). Приступлю с понедельника (надеюсь).
P.S. Вообще-то, "правильные" переводчики начинают перевод произведения с перевода названия книги. А ты сразу к тексту приступил.
Эх, молодость-молодость ;-)
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Не, я в рабочем настроении.
1. Польско-русский словарь скачал, спасибо за ссылку.
2. У меня Сократ Персональный. Правда, польского языка нет. Наверное, можно добавить?
Рута, Плай в Ворд-2003 тоже глючили, но в версии 2007 - нормально.
3. В схроне я ещё далл ссылку на онлайн-Прагму: http://www.trident.com.ua/rus/online.php
Словари с утра пересмотрю.
П.С. А я "неправильный" переводчик. Иначе бы начал с заключения договора, гы-ы...
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Почему с названия начинают?! Название, наоборот, в самом конце...
Хотя я тоже, наверное, неправильный переводчик )
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Солнышко,
1. "В самом конце" "правильный" переводчик делает 3 вещи: ставит жирную-прежирную точку, крестится и выпивает рюмочку хорошего коньячка.
2. Посмотрел твой отрывочек с переводом - весьма и весьма достойно (хотя мне как не-англичанину трудно судить о соответствии перевода его содержанию).
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Я просто не понимаю, как можно озаглавить работу, которая еще не родилась на новом языке, ведь в названии могут потом открыться совершенно другие стороны... Но я не претендую на истину =) Просто мне так кажется...
2. Спасибо )
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
"Англичане", вы где?
Вообще, это не есть гуд. Польский перевод идёт - командно. Английский - работает только Ангел!
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Черт, я совсем запутался. Сорри, не переводил - были траблы с интернетом.
snovoya - добавь меня в джаббер плз
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Не знаю как...
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Кстати, мне помогать кто-нибудь будет? Или я буду заниматься переводческим произволом?
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
А в чем нужна помощь?
Редактура, корректура,
кофе сварить?Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Вы читаете форум? Там у меня расписаны все вопросы, да и взгляд со стороны никогда не мешал.
Вообще, знаете, это все собачий синдром =)
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Я даже не знаю, о каком форуме речь :)
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Попросите snovaya, он вас направит. Там все сложно.
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Сейчас ещё раз всем напишу.
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Я здесь и я трезвый! Хай Грейт! Шоколадные конфеты кончаются! Где текст! Herz, mein Herz, was soll das geben!!!????
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
Кажется, у Конецкого было...
Обозлился капитан на старпома и в течение рейса периодически записывал в вахтенный журнал: "Снгодня старпом пришёл на вахту пьяный". Старпом не реагировал и только в день прихода в родной порт написал там же: "Сегодня капитан пришёл на вахту трезвый". :)
Отв: И снова я о Либрусек-переводе
:D
Страницы